"le programme continuera de" - Traduction Français en Arabe

    • وسيواصل البرنامج
        
    • سيواصل البرنامج
        
    • يواصل البرنامج
        
    • وسيستمر البرنامج في
        
    le programme continuera de publier l'Annuaire des Nations Unies sur le désarmement, dont les archives paraîtront également sous forme de CD-ROM. UN وسيواصل البرنامج إصدار حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح، بإضافة صيغة مصنفة على قرص متراص - ذاكرة قراءة فقط.
    le programme continuera de soutenir les activités du Conseil. UN وسيواصل البرنامج دعم عمل المجلس.
    le programme continuera de publier les versions papier et électronique de l'Annuaire des Nations Unies sur le désarmement en deux parties que l'on trouve sur son site Web. UN وسيواصل البرنامج نشر النسختين المطبوعة والإلكترونية من حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح في جزأيها، المتاحة على الموقع الشبكي للبرنامج.
    Au Nicaragua, le programme continuera de travailler à la création du cadre institutionnel nécessaire pour appliquer la législation. UN وفي نيكاراغوا، سيواصل البرنامج العمل على إنشاء الإطار المؤسسي اللازم لإنفاذ قانون المنافسة على الصعيد المحلي.
    17.13 le programme continuera de mettre l'accent sur l'obtention de résultats concrets qui visent à améliorer la vie quotidienne des populations. UN 17-13- سوف يواصل البرنامج التركيز على تحقيق نتائج ملموسة تسعى إلى تحسين الحياة اليومية للناس.
    le programme continuera de mettre l'accent sur la prise en compte systématique des questions d'égalité des sexes dans ses sous-programmes. UN 7-6 وسيواصل البرنامج التشديد على تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في برامجه الفرعية.
    le programme continuera de faciliter le transfèrement des prisonniers qui acceptent de purger leur peine en Somalie et qui remplissent les conditions requises à cette fin. UN 49 - وسيواصل البرنامج تيسير نقل السجناء المستحقين والراغبين في قضاء مدة عقوبتهم في الصومال.
    9.7 le programme continuera de mettre l'accent sur la prise en compte systématique des questions d'égalité des sexes dans ses sous-programmes. UN 9-7 وسيواصل البرنامج التشديد على تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في برامجه الفرعية.
    le programme continuera de mettre l'accent sur la prise en compte systématique des questions d'égalité des sexes dans ses sous-programmes. UN 7-6 وسيواصل البرنامج التأكيد على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامجه الفرعية.
    le programme continuera de prendre dûment en compte la question de l'égalité des sexes dans l'élaboration et l'application des normes et des procédures de sorte que les violations commises à l'égard des femmes et des filles soient clairement mises en évidence et réprimées. UN وسيواصل البرنامج مراعاة المسائل الجنسانية مراعاة تامة لدى وضع القواعد والإجراءات وتطبيقها بحيث يتم الكشف عن الانتهاكات التي تقع ضحيتها النساء والفتيات والتصدي لها.
    le programme continuera de prendre dûment en compte la question de l'égalité des sexes dans l'élaboration et l'application des normes et des procédures de sorte que les violations commises à l'égard des femmes et des filles soient clairement mises en évidence et réprimées. UN وسيواصل البرنامج أخذ مسائل الجنسانية في اعتباره الكامل لدى وضع المعايير والإجراءات وتطبيقها بحيث يتم الكشف عن الانتهاكات التي تمارس ضد النساء والفتيات ووضع حد لها.
    6.4 le programme continuera de renforcer le régime juridique international régissant les activités spatiales, de façon à créer des conditions plus propices au développement de la coopération internationale concernant les utilisations pacifiques de l'espace. UN 6-4 وسيواصل البرنامج تعزيز النظام القانوني الدولي الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي، مما سيؤدي إلى تحسين الظروف لتوسيع نطاق التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    9.4 Pendant l'exercice biennal 2010-2011, le programme continuera de mobiliser et d'apporter un appui concret à la réalisation de ces objectifs. UN 9-4 وسيواصل البرنامج في فترة السنتين 2010-2011 حشد الدعم العملي وتوفيره للمساعدة على ترجمة هذه الالتزامات إلى أعمال.
    Pendant l'exercice biennal 2010-2011, le programme continuera de mobiliser et d'apporter un appui concret à la réalisation de ces objectifs. UN 7-4 وسيواصل البرنامج في فترة السنتين 2010-2011 حشد الدعم العملي وتوفيره للمساعدة على ترجمة هذه الالتزامات إلى أعمال.
    le programme continuera de prendre dûment en compte la question de l'égalité des sexes dans l'élaboration et l'application des normes et des procédures de sorte que les violations commises à l'égard des femmes et des filles soient clairement mises en évidence et réprimées. UN وسيواصل البرنامج مراعاة المسائل الجنسانية مراعاة تامة لدى وضع القواعد والإجراءات وتطبيقها بحيث يتم الكشف عن الانتهاكات التي تقع ضحيتها النساء والتصدي لها.
    le programme continuera de fournir un soutien technique au Réseau d'établissements d'enseignement et de formation dans le domaine des sciences et des techniques spatiales pour les pays d'Europe centrale, orientale et du SudEst. UN وسيواصل البرنامج تقديم المساعدة الى شبكة مؤسسات التعليم والبحث في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء في شرق وسط وجنوب شرق أوروبا.
    En 2012, le programme continuera de renforcer la coordination des mesures et des programmes conjoints pour s'assurer qu'ils sont mis en œuvre sous forme de programmes intégrés, sous le contrôle des pays concernés. UN وفي عام 2012 سيواصل البرنامج تعزيز تنسيق البرامج والتدابير المشتركة لضمان تنفيذها كبرامج متكاملة ومتبناة وطنياً.
    Par ailleurs, le programme continuera de promouvoir la mise en œuvre effective de la Convention en maintenant des contacts de haut niveau avec les Parties. UN وعلاوة على ذلك، سيواصل البرنامج النهوض بتنفيذ الاتفاقية على نحو فعال من خلال الاتصال رفيع المستوى بالأطراف.
    En outre, le programme continuera de soutenir les plates-formes régionales et sous-régionales qui jouent un rôle dans le financement de la GDT, par exemple le Programme intégré pour le développement de l'agriculture et le Partenariat pour les forêts du bassin du Congo; UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل البرنامج دعم المحافل الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بتمويل الإدارة المستدامة للأراضي، مثل البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا والشراكة الحرجية لحوض نهر الكونغو؛
    le programme continuera de contribuer à la stratégie du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) pour les États arabes en appuyant les processus et les institutions permettant une transition dynamique. UN وسوف يواصل البرنامج إسهامه في استراتيجية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الخاصة بالمنطقة العربية، بدعم عمليات التحوّل الدينامي ومؤسساته.
    Par ailleurs, après la mise en œuvre du système PGI, le programme continuera de consolider et de stabiliser certains éléments de la solution, en particulier dans le domaine de l'établissement des rapports et de la planification budgétaire. UN وعلاوة على ذلك، وبعد تنفيذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية، سوف يواصل البرنامج تجميع وتثبيت جوانب معيَّنة من هذا الحل، خصوصاً في مجالي إنتاج التقارير وتخطيط الميزانية.
    le programme continuera de promouvoir le processus de délibérations et négociations multilatérales. UN وسيستمر البرنامج في تيسير عملية التداول والتفاوض المتعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus