"le programme d'action national" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج العمل الوطني
        
    • برامج العمل الوطنية
        
    • وبرنامج العمل الوطني
        
    • برنامج عمل وطني
        
    • لبرنامج العمل الوطني
        
    • ولبرنامج العمل الوطني
        
    Une fois encore, ce tableau ne se réfère qu'aux cas où le donateur est mentionné de façon explicite dans le programme d'action national. UN ومرة أخرى فإن هذا الجدول لا يمثل إلا الحالات التي يرد فيها ذكر الجهة المانحة بالتحديد في برنامج العمل الوطني.
    le programme d'action national du Bangladesh énonce qu'en 1993, l'accent sera mis sur la mise au point de programmes d'action au niveau des districts. UN ويذكر برنامج العمل الوطني لبنغلاديش أن التركيز بالنسبة لعام ١٩٩٣ سينصب على وضع برامج عمل على صعيد المقاطعات.
    En outre, le programme d'action national qui s'incorporera au plan national, en est au stade final d'élaboration. UN وباﻹضافة إلى ذلك يجري إكمال برنامج العمل الوطني وسوف يُدمج في الخطة الوطنية.
    Nombre de résultats des stratégies de financement intégrées utilisés pour réviser et aligner le programme d'action national. UN عدد نتائج عملية استراتيجيات التمويل المتكاملة المستخدمة في تنقيح برامج العمل الوطنية ومواءمتها.
    Avec l'aide financière du Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse (UNSO) du Programme des Nations Unies pour le développement, le Botswana a lancé le programme d'action national au début de 1997. UN وقد شرعت بوتسوانا في برنامج العمل الوطني في بداية 1997 بمساعدة مالية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le CCN a adopté un ordre du jour rationnel pour formuler le programme d'action national. UN وقد اعتمدت لجنة التنسيق الوطنية جدول أعمال رشيداً لصياغة برنامج العمل الوطني لمصر.
    le programme d'action national ne décrit pas les problèmes sous-régionaux ni leur relation avec les problèmes nationaux. UN إن برنامج العمل الوطني لا يتناول صراحة القضايا دون الإقليمية وعلاقتها بالقضايا الوطنية.
    Et là où ces stratégies et plans d'action ne permettent pas de lutter contre la désertification, le programme d'action national prévoit des mesures et des stratégies complémentaires. UN وأدرج برنامج العمل الوطني سياسات واستراتيجيات إضافية حيثما لا يوجد استراتيجيات وخطط عمل من هذا القبيل في مكافحة التصحر.
    le programme d'action national relatif à l'environnement, qui porte notamment sur les problèmes de lutte contre la désertification, a été adopté. UN واعتمد برنامج العمل الوطني الخاص بالبيئة، الذي يعالج جملة أمور، منها مشاكل مكافحة التصحر.
    Au Tadjikistan, un forum national a été organisé et le programme d'action national a été approuvé. UN :: وفي طاجيكستان، عقد محفل وطني وتم إقرار برنامج العمل الوطني.
    Il est important de considérer le programme d'action national comme un processus itératif, non comme la production d'un document de planification. UN وينبغي النظر إلى برنامج العمل الوطني على أنه عملية تفاعل وليس نتاج وثيقة تخطيط.
    le programme d'action national de l'Espagne sera publié dans le courant de l'année et fournira un point de référence pour l'examen des questions plus particulièrement liées aux conditions de la région. UN وسوف يصدر برنامج العمل الوطني لاسبانيا هذا العام، وسيشكل مرجعا لتناول المسائل المتصلة بشكل أكثر تحديدا بظروف المنطقة.
    20. En 1992, en Argentine, la Banque mondiale a approuvé un crédit de 100 millions de dollars pour soutenir le programme d'action national. UN ٢٠ - وفي عام ١٩٩٢، أقر البنك الدولي ائتمانا بمبلغ ١٠٠ مليون دولار لدعم برنامج العمل الوطني في اﻷرجنتين.
    Ces objectifs se fondent sur le programme d'action national et sur le plan quinquennal national (1991-1995). UN وتستند هذه اﻷهداف إلى برنامج العمل الوطني والخطة الخمسية الوطنية للسنوات ١٩٩١ - ١٩٩٥.
    Même là où ce lien n'est qu'implicite, le programme d'action national reste l'un des rares instruments qui établisse un calendrier pour la réalisation de la majeure partie des principaux engagements contractés par les gouvernements au titre de la Convention. UN وحتى عندما تكون تلك الصلة ضمنية فحسب، يكون برنامج العمل الوطني أحد الصكوك القليلة المتاحة لوضع إطار زمني للحد اﻷدنى من الالتزامات اﻷساسية لحكومة ما بموجب الاتفاقية.
    le programme d'action national sera, comme dans les autres pays de la région, étudié et adapté régulièrement, notamment en ce qui concerne les ressources disponibles. UN وسوف يكون برنامج العمل الوطني موضوعا للاستعراض والتكييف باستمرار، بما في ذلك مدى إتاحة الموارد في رواندا، كما في غيرها من بلدان المنطقة.
    Ces objectifs se fondent sur le programme d'action national et sur le plan quinquennal national (1991-1995). UN وتستند هذه اﻷهداف الى برنامج العمل الوطني والخطة الخمسية الوطنية للسنوات ١٩٩١-١٩٩٥.
    Nombre de pays ayant intégré les questions de parité dans le programme d'action national aligné UN عدد البلدان التي أدرجت القضايا الجنسانية في مواءمة برامج العمل الوطنية
    Veiller à ce que le programme d'action national aligné incluse UN ضمان تضمن برامج العمل الوطنية المتوائمة ميزانية خاصة بتعميم المنظور الجنساني
    Ce document présentait quatre éléments de programme figurant dans le Plan d'action national en faveur de l'environnement et le programme d'action national de lutte contre la désertification. UN وعرضت هذه الوثيقة أربعة مجالات برامج واردة في كل من الخطة الوطنية للعمل البيئي وبرنامج العمل الوطني لمكافحة التصحر.
    Une équipe spéciale a été constituée plus récemment pour élaborer le programme d'action national pour la survie et le développement de l'enfant, conformément aux objectifs fixés lors du Sommet. UN وقد تم تشكيل فريق خاص في اﻵونة اﻷخيرة لوضع برنامج عمل وطني لمتابعة بقاء الطفل ونمائه، وفقا لﻷهداف المنصوص عليها في مؤتمر القمة.
    L'analyse a fourni des renseignements et abouti à des propositions qui ont été inscrites en priorité dans le programme d'action national approuvé à la première réunion nationale. UN وقدم التحليل معلومات واقتراحات شكلت جزءاً من المجالات البرنامجية ذات الأولوية لبرنامج العمل الوطني الذي وافق عليه المحفل الوطني الأول.
    Il y a lieu de doter le mécanisme de coordination et le programme d'action national en faveur des enfants de ressources financières et humaines suffisantes; l'État partie devrait si nécessaire tenter d'obtenir une aide internationale à cet effet. UN وتوصي أيضاً بأن تخصص الدولة الطرف الموارد المالية والبشرية الكافية لآلية التنسيق ولبرنامج العمل الوطني المتعلق بالأطفال، وبأن تلتمس أيضاً، عند الضرورة، المساعدة الدولية في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus