"le programme d'aide à la" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج تقديم المساعدة في مجال
        
    • مشروع دعم إعادة
        
    • برنامج المساعدة على
        
    le Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique se termine officiellement le 30 septembre. UN 49 - وسينتهي رسميا برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد في 30 أيلول/سبتمبر.
    le Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique (GEMAP) apporte également une assistance extérieure au Bureau du Vérificateur général. UN ويقدم برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد أيضا المساعدة الخارجية لمكتب المراقب العام.
    Il s'occupait également du problème de la corruption et avait adopté le Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique. UN وهي أيضا بصدد معالجة مسألة الفساد. وقد أيدت برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد.
    le Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique qui a été mis en place au Libéria pourrait servir de modèle au système érythréen. UN وقد يشكل برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد المطبق في ليبريا نموذجاً مشابهاً يمكن الأخذ به.
    Le Fonds d'affectation spéciale du PNUD a déjà reçu un total de 9 millions de dollars pour la réinsertion des soldats démobilisés, y compris le Programme d'aide à la réinsertion. UN وقد تلقى الصندوق الاستئماني التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالفعل ما مجموعه ٩ ملايين من الدولارات ﻹعادة دمج الجنود السابقين، بما في ذلك مشروع دعم إعادة الدمج.
    le Programme d'aide à la mise de fonds est destiné à aider les ménages à revenu modeste à acheter ou à construire une première maison modeste. UN ٦٨٢١- ويستهدف برنامج المساعدة على دفع العربون مساعدة اﻷسر ذات الدخل المتواضع لشراء أو بناء أول مسكــن متواضــع.
    Des programmes, tel le Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique au Libéria, peuvent contribuer à remédier au manque de moyens et de responsabilisation associé à l'absence de mécanismes appropriés de gestion efficace et responsable. UN ويمكن أن تساعد برامج من قبيل برنامج تقديم المساعدة في مجال الحوكمة والإدارة الاقتصادية في ليبريا على معالجة النقص في القدرات والمساءلة وما يقترن به من انعدام الآليات المناسبة للإدارة الفعالة والخاضعة للمساءلة.
    En collaboration avec les parties prenantes nationales, les partenaires régionaux et l'équipe de pays des Nations Unies, elle apportera un appui à toute initiative appelée à remplacer le Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique, ainsi qu'à d'autres initiatives visant à accroître la transparence dans le recouvrement et l'utilisation des recettes publiques. UN وبالتعاون مع أصحاب المصلحة الوطنيين والشركاء الاقليميين وفريق الأمم المتحدة القطري، ستقدم البعثة الدعم لأيّ مبادرة ستحل محل برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد، فضلا عن سائر المبادرات الرامية إلى تعزيز الشفافية في تحصيل الإيرادات العامة واستخدامها.
    le Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique étant arrivé à son terme, l'attention se porte désormais sur les dispositions à mettre en place après ce programme et sur une stratégie permettant d'assurer la mise en œuvre des programmes de gouvernance économique une fois que le Point d'achèvement de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés aura été atteint mi-2010. UN وبانتهاء برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد، يتركز الاهتمام الآن على ترتيبات ما بعد البرنامج، وعلى وضع استراتيجية لضمان التقيد ببرامج الإدارة الاقتصادية بعد بلوغ نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في منتصف عام 2010.
    le Programme d'aide à la réinsertion a continué d'être axé sur la construction de maisons dans les zones rurales - requête prioritaire des rapatriés - à l'intention des groupes les plus vulnérables. UN 63 - وواصل برنامج تقديم المساعدة في مجال إعادة الاندماج التركيز على تشييد منازل ريفية - وهو طلب يوليه العائدون الأولوية - لأشد الفئات ضعفا.
    le Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique est perçu comme une initiative qui a été prise pour calmer le mécontentement des donateurs. UN 182 - يُنظر إلى برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد على أنه مبادرة تولدت عن الإحباط الذي شعر به مجتمع المانحين.
    Le Gouvernement n'a pas pour autant perdu de vue certaines priorités importantes : consolider son autorité, lutter contre la corruption, mettre en œuvre le Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique, réformer le secteur de la sécurité, exercer à nouveau un contrôle sur ses ressources naturelles et établir des règles en la matière, et renforcer les capacités de ses institutions. UN وإضافة إلى ذلك، بقي اهتمام الحكومة منصبا على الأولويات الهامة المتمثلة في تعزيز سلطتها، ومكافحة الفساد، وتنفيذ برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد، وإصلاح قطاع الأمن، واسترجاع السيطرة على مواردها الطبيعية وتنظيمها، وتعزيز قدرات مؤسساتها.
    Le Comité directeur de la gouvernance économique, qui supervise le Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique, a continué de se réunir régulièrement afin de suivre les progrès accomplis dans son exécution. UN 45 - وواصلت اللجنة التوجيهية المعنية بالحكم الاقتصادي الرشيد التي تشرف على برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم الرشيد والإدارة الاقتصادية عقدَ اجتماعات منتظمة لرصد التقدم المحرز في تنفيذ هذا البرنامج.
    Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique. le Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique (GEMAP) sur lequel se sont entendus l'an dernier le Gouvernement national de transition du Libéria et ses partenaires internationaux visait à instaurer une approche plus rigoureuse de la gouvernance économique au Libéria. UN 49 - برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد: كان الهدف من برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد التي اتفقت عليه الحكومة الوطنية الانتقالية لليبريا وشركاء دوليون في العام الماضي هو إتباع نهج قوي لإدارة الاقتصاد في ليبريا.
    4. Compte que le Gouvernement national de transition et les gouvernements libériens qui lui succéderont mettront en œuvre le Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique, en collaboration avec leurs partenaires internationaux, et prie le Secrétaire général de donner, dans ses rapports périodiques sur la MINUL, des renseignements concernant les progrès accomplis sur ce plan; UN 4 - يتطلـع إلى تنفيذ برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد من قبل الحكومة الانتقالية الوطنية لليـبـريا والحكومات التي ستخلفها بالتعاون مع شركائها الدوليـين، ويطلـب إلى الأمين العام أن يضمـِّـن تقاريره العادية عن البعثة معلومات عما يحـرز من تقدم في تنفيذ هذا البرنامج؛
    4. Compte que le Gouvernement national de transition et les gouvernements libériens qui lui succéderont mettront en œuvre le Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique, en collaboration avec leurs partenaires internationaux, et prie le Secrétaire général de donner, dans ses rapports périodiques sur la MINUL, des renseignements concernant les progrès accomplis sur ce plan; UN 4 - يتطلـع إلى تنفيذ برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد من قبل الحكومة الانتقالية الوطنية لليـبـريا والحكومات التي ستخلفها بالتعاون مع شركائها الدوليـين، ويطلـب إلى الأمين العام أن يضمـِّـن تقاريره العادية عن البعثة معلومات عما يحـرز من تقدم في تنفيذ هذا البرنامج؛
    Il rappelle à cet égard qu'il s'est félicité des initiatives adoptées par certains pays, comme le Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique au Libéria [S/RES/1626 (2005)], et des efforts connexes, tels que l'Initiative du Libéria pour les forêts. UN ويشير المجلس في هذا الصدد إلى أنه يرحب بمبادرات قطرية مثل برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد في ليبريا ((S/RES/1626 (2005) والجهود ذات الصلة مثل مبادرة غابات ليبريا " .
    Se félicitant que le Gouvernement national de transition du Libéria et le Groupe de contact international sur le Libéria aient signé le Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique, qui doit assurer une prompte application de l'Accord général de paix et accélérer la levée des mesures imposées par la résolution 1521 (2003), UN وإذ يرحـب بتوقيع الحكومة الانتقالية الوطنية لليـبـريا وفريق الاتصال الدولي لليـبـريا على برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد، وهو برنامج صمم لكفالة التنفيذ الفوري لاتفاق السلام الشامل وللتعجيل برفع التدابير التي فرضها القرار 1521 (2003)،
    Le Gouvernement a décidé, le 23 juin 1994, de verser des pensions aux soldats de la RENAMO handicapés et le Programme d'aide à la réinsertion a été ratifié par la Commission de supervision et de contrôle le lendemain. UN وإثر القرار الذي اتخذته الحكومة في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤، بمنح معاشات تقاعدية لجنود رينامو المعوقين، صدقت لجنة اﻹشراف والرصد على مشروع دعم إعادة اﻹدماج في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    le Programme d'aide à la conformité du PNUE appuie le Secrétariat de l'ozone dans la surveillance de l'état de la mise en œuvre des systèmes de permis, surtout dans les pays où le PNUE est l'agence d'exécution principale ou met en œuvre les projets de renforcement des institutions. UN 36 - إن فريق برنامج المساعدة على الامتثال يدعم أمانة الأوزون برصد وضع تنفيذ أنظمة إصدار التراخيص، وبنوع خاصّ في البلدان التي تكون فيها يونيب الوكالة الرئيسية أو أنّها تنفّذ مشروعات التعزيز المؤسسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus