"le programme d'alimentation scolaire" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج التغذية المدرسية
        
    le programme d'alimentation scolaire du Cap-Vert est un exemple d'activité prise en charge par le Gouvernement. UN كما يعطي برنامج التغذية المدرسية في الرأس الأخضر مثالاً جيداً لبرنامج تم تسليم المسؤولية عنه إلى الحكومة.
    le programme d'alimentation scolaire était intrinsèquement et juridiquement lié au soutien à la production agricole locale et à la réalisation des droits sociaux des groupes vulnérables. UN ويرتبط برنامج التغذية المدرسية ارتباطا جوهريا وقانونيا بدعم الإنتاج الزراعي المحلي والحقوق الاجتماعية للفئات الضعيفة.
    La représentante de l'Égypte a déclaré que le programme d'alimentation scolaire égyptien existait depuis 1951. UN 11 - قال ممثل مصر إن برنامج التغذية المدرسية المصري بدأ تنفيذه منذ عام 1951.
    :: le programme d'alimentation scolaire qui assure une alimentation suffisante en quantité et en qualité aux apprenants du formel et du non-formel en vue de contribuer à l'amélioration des performances du système éducatif par la mise en place de cantines scolaires; UN :: برنامج التغذية المدرسية الذي يوفر تغذية كافية كماً ونوعاً للدارسين في التعليم النظامي وغير النظامي بغية الإسهام في تحسين مستويات الأداء في نظام التعليم من خلال إقامة مقاصف مدرسية؛
    Au Bhoutan, le PAM concevra un programme de renforcement des capacités qui permettra au Gouvernement de s'approprier le programme d'alimentation scolaire d'ici à 2018. UN وفي بوتان، سيقوم البرنامج بتصميم برنامج لتنمية القدرات لتمكين الحكومة من تولي ملكية برنامج التغذية المدرسية بحلول عام 2018.
    Au Malawi, l'introduction dans le programme d'alimentation scolaire de rations à emporter de 12,5 kilos de maïs par mois pour les filles et les orphelins de père et de mère présents à au moins 80 % des journées de classe a conduit à une augmentation de 37,7 % de la scolarisation des filles. UN وفي ملاوي، أدى إدخال حصص غذائية مدرسية في برنامج التغذية المدرسية بلغ مقدارها 12.5 كيلوغرام من الذرة شهرياً للفتيات والأطفال اليتامى الذين يواظبون على الدراسة بنسبة 80 في المائة على الأقل من أيام الدراسة، إلى زيادة نسبة التحاق الفتيات بالمدارس بلغت 37.7 في المائة.
    77.59 Étendre le programme d'alimentation scolaire et le lier à la production agricole locale (Brésil); UN 77-59- توسيع برنامج التغذية المدرسية ودمجه مع الإنتاج الزراعي المحلي (البرازيل)؛
    76.74 Développer encore le programme d'alimentation scolaire et l'intégrer à la production agricole locale (Brésil); UN 76-74- مواصلة توسيع نطاق برنامج التغذية المدرسية وربطه بالإنتاج الزراعي المحلي (البرازيل)؛
    f) le programme d'alimentation scolaire mis en œuvre par le Ministère de l'administration locale; UN (و) برنامج التغذية المدرسية تحت إشراف وزارة الحكم المحلي؛
    Son bureau de Gaza a dû réserver le montant limité des fonds d'urgence à sa disposition pour couvrir en partie le coût de la distribution régulière de nourriture aux familles réfugiées, ce qui l'a malheureusement obligé à suspendre le programme d'alimentation scolaire dont bénéficiaient jusqu'alors 225 000 élèves. UN واضطر مكتب الأونروا في غزة إلى إيلاء الأولوية لإنفاق التمويل المحدود المتاح لحالات الطوارئ لتغطية جزء من تكاليف التوزيع المعتاد للأغذية على أسر اللاجئين، غير أنها اضطرت للأسف إلى وقف برنامج التغذية المدرسية الذي كان يستفيد منه 000 225 من التلاميذ.
    De nouveaux pensionnats dans l'enseignement secondaire, d'un coût de 29 millions de dollars sur quatre ans, seront également construits dans le Territoire du Nord et le programme d'alimentation scolaire continuera d'être financé (7,4 millions de dollars en 2008-2009). UN وسيتم أيضا إنشاء كليات داخلية ثانوية جديدة في الإقليم الشمالي بتكلفة تبلغ 29 مليون دولار على مدى أربع سنوات. وسيستمر تمويل برنامج التغذية المدرسية (7.4 مليون دولار في عامي 2008-2009).
    15. L'oratrice fait savoir que l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) vient de déclarer que le Nicaragua avait éradiqué l'analphabétisme et dispensait des soins de santé et un enseignement gratuits et que la FAO a classé le programme d'alimentation scolaire du pays parmi les quatre meilleurs du monde. UN 15 - ولاحظت أن نيكاراغوا قد أعلنتها قبل وقت قصير منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بلدا خاليا من الأمية، وهي تتمتع بالرعاية الصحية والتعليم المجانيين، وصنفت منظمة الأغذية والزراعة برنامج التغذية المدرسية للبلد بأنه أحد أفضل أربعة برامج في العالم.
    La CHRAJ recommande au Gouvernement d'étendre d'urgence le programme d'alimentation scolaire afin que chaque enfant ghanéen en bénéficie, et de mener une enquête sur les allégations de mauvaise gestion qui empêchent le programme d'être efficace. UN وحثَّت اللجنةُ الحكومة على أن توسع نطاق برنامج التغذية المدرسية عاجلاً ليشمل جميع الأطفال الغانيين وأن تحقِّق في الادعاء باستشراء سوء الإدارة فيه(74).
    Aujourd'hui, sous l'impulsion du Président Medvedev (qui avait relancé le programme d'alimentation scolaire), la doctrine de la sécurité alimentaire était à l'origine de la distribution de repas enrichis aux écoliers. UN واليوم، في ظل الرئيس ميدفديف (الذي أحيا برنامج التغذية المدرسية)، أصبح مبدأ الأمن الغذائي يتصدر الجهود الروسية المبذولة لتوفير الوجبات المعززة لأطفال المدارس.
    Les contributions mobilisées à la suite de la marche organisée à Rome ont été utilisées pour appuyer le programme d'alimentation scolaire réalisé par le PAM en Somalie en collaboration avec deux ONG italiennes, le Comitato di Coordinamento delle Organizzazioni per il Servizio Volontario et Acqua per la Vita. UN واستخدمت المساهمات التي جمعت أثناء المسيرة في روما لدعم برنامج التغذية المدرسية في الصومال بالتعاون مع منظمتين إيطاليتين غير حكومية هما:Comitato di Coordinamento delle Organizzazioni per il Servizio Volontario (COSV) and Acqua per la Vita.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus