le Programme d'appui mondial pour les PNA en faveur des PMA a également commencé à apporter un appui technique ciblé par pays. | UN | وبدأ برنامج الدعم العالمي لخطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً بتقديم دعم تقني محدد لفرادى البلدان. |
Ils feront également l'objet d'une collaboration avec le Programme d'appui mondial aux PNA en faveur des pays les moins avancés. | UN | وستنظم أيضاً بالتعاون مع برنامج الدعم العالمي لخطط التكيف الوطنية الخاص بأقل البلدان نمواً. |
le Programme d'appui mondial s'appuiera sur les experts nationaux et internationaux et sur les partenariats stratégiques conclus avec des initiatives et des organisations internationales pertinentes. | UN | 54- وسيعتمد برنامج الدعم العالمي على خبراء وطنيين ودوليين وشراكات استراتيجية مع المبادرات والمنظمات الدولية ذات الصلة. |
3. Actualisation des informations sur les points 1 et 2, ci-dessus en collaboration avec le Programme d'appui mondial/Programme d'appui à l'établissement des communications nationales | UN | 3- تحديث المعلومات المتعلقة بالنشاطين 1 و2 أعلاه بالتعاون مع برنامج الدعم العالمي/برنامج دعم البلاغات الوطنية |
Les ateliers seront réalisés en collaboration avec un large éventail d'organisations, de centres et de réseaux régionaux ainsi qu'avec le Programme d'appui mondial aux PNA pour faciliter l'appui technique aux PMA. | UN | وستُعقد حلقات العمل بالتعاون مع طائفة واسعة من المنظمات، والمراكز والشبكات الإقليمية الخاصة بكل منطقة إقليمية وبرنامج الدعم العالمي لخطة التكيف الوطنية لصالح أقل البلدان نمواً. |
d) le Programme d'appui mondial aux PNA; | UN | (د) برنامج الدعم العالمي لخطط التكيف الوطنية؛ |
f) le Programme d'appui mondial aux PNA pour les PMA; | UN | (و) برنامج الدعم العالمي لخطط التكيف الوطنية لأقل البلدان نموا؛ |
1. Compilation d'informations sur les activités et programmes existants destinés à faciliter et à appuyer l'établissement des communications nationales et des rapports biennaux actualisés en collaboration avec le Programme d'appui mondial/Programme d'appui à l'établissement des communications nationales | UN | 1- جمع المعلومات المتعلقة بالأنشطة والبرامج القائمة من أجل تيسير ودعم إعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدثة لفترة السنتين، وذلك بالتعاون مع برنامج الدعم العالمي/برنامج دعم البلاغات الوطنية |
2. Compilation d'informations sur les mesures à prendre pour tenir compte des considérations liées aux changements climatiques dans les politiques et actions sociales, économiques et environnementales pertinentes, en collaboration avec le Programme d'appui mondial/Programme d'appui à l'établissement des communications nationales | UN | 2- جمع المعلومات المتعلقة بالخطوات الرامية إلى دمج اعتبارات تغير المناخ في السياسات والإجراءات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، وذلك بالتعاون مع برنامج الدعم العالمي/برنامج دعم البلاغات الوطنية |
le Programme d'appui mondial a d'autres plans pour continuer à encourager davantage de PMA à aider au lancement du processus des PNA, notamment au moyen d'ateliers régionaux et d'un appui fourni pays par pays. | UN | ويملك برنامج الدعم العالمي لخطط التكيُّف الوطنية لصالح أقل البلدان نمواً خططاً إضافية لمواصلة إشراك المزيد من أقل البلدان نمواً في المساعدة على إطلاق عملية خطط التكيُّف الوطنية، بما في ذلك من خلال حلقات عمل إقليمية ودعم قطري لفرادى البلدان. |
le Programme d'appui mondial aux plans nationaux d'adaptation est une initiative financée par le Fonds pour l'environnement mondial, dont la mise en œuvre est assurée conjointement par le PNUE et le PNUD. | UN | 33 - ويعتبر برنامج الدعم العالمي للخطة الوطنية للتكيُّف مبادرة مموَّلة من مرفق البيئة العالمية ويشترك في تنفيذها برنامج البيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le Groupe d'experts a transmis des indications aux agents d'exécution pour faire en sorte que le Programme d'appui mondial contribue à ce que l'ensemble des PMA bénéficient du meilleur appui possible et tienne compte des besoins particuliers de chaque pays, de leur situation propre et des progrès qui ont pu déjà être faits. | UN | 57- وقدّم فريق الخبراء تعقيبات إلى الوكالات لضمان أن يتيح برنامج الدعم العالمي أقصى قدر ممكن من الدعم لجميع أقل البلدان نمواً ويراعي الاحتياجات الوطنية لفرادى البلدان وظروفها والتقدم الذي أحرزته بالفعل. |
20. Le représentant du PNUE a présenté au Groupe consultatif d'experts des informations sur le Programme d'appui mondial envisagé pour l'établissement des communications nationales et des rapports biennaux actualisés des Parties non visées à l'annexe I. Il s'agit d'un projet sur cinq ans qui sera administré conjointement par le PNUD et le PNUE et devrait commencer d'ici à septembre 2013. | UN | 20- قدم ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة معلومات إلى فريق الخبراء الاستشاري عن برنامج الدعم العالمي المقترح لإعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدّثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
22. À la lumière de ces éléments, le Programme d'appui mondial a été conçu essentiellement en vue d'améliorer la qualité des communications nationales et des rapports biennaux actualisés et d'aider les Parties non visées à l'annexe I à élaborer et à présenter ces deux types de rapports en temps voulu en remédiant à certaines des principales faiblesses recensées par le programme d'appui à l'établissement des communications nationales. | UN | 22- وفي ضوء ما تقدم، يتوخى برنامج الدعم العالمي بالأساس تحسين نوعية البلاغات الوطنية والتقارير المحدّثة لفترة السنتين ومساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على إعداد هذه التقارير وتقديمها في الموعد ومعالجة بعض مواطن القصور الرئيسية التي وقف عليها برنامج دعم البلاغات الوطنية. |
c) le Programme d'appui mondial aux PNA avait aidé le Bangladesh en apportant des contributions à sa feuille de route pour l'élaboration du PNA; | UN | (ج) ساعد برنامج الدعم العالمي لخطط التكيف الوطنية بنغلاديش بتقديم تعليقات على خارطة الطريق المتعلقة بخطط التكيف الوطنية؛ |
c) Resserrer sa collaboration avec les organisations régionales et appuyer le Programme d'appui mondial aux PNA, en collaboration avec le Groupe d'experts, afin de contribuer à la définition des prochaines étapes de la collaboration avec les pays en développement qui ne sont pas des PMA; | UN | (ج) تحسين تعاونها مع المنظمات الإقليمية، ودعم برنامج الدعم العالمي لخطط التكيف الوطنية، جنباً إلى جنب مع فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، للمساعدة على تصميم الخطوات المقبلة للتعاون مع البلدان النامية من غير أقل البلدان نمواً؛ |
Plusieurs pays ont engagé leur processus de PNA, selon les informations fournies au Groupe d'experts lors du lancement officiel ou dans des exposés faits lors des ateliers sur le Programme d'appui mondial aux PNA organisés entre mars et avril 2014 et à PNA Expo, en août 2014. | UN | 7- شرعت عدة بلدان في عملية خطط التكيف الوطنية، ووفقاً للمعلومات المقدمة إلى فريق الخبراء خلال الاجتماع الرسمي لإطلاق العملية أو من خلال العروض الإيضاحية المقدمة خلال برنامج الدعم العالمي لخطط التكيف الوطنية الذي نظم في الفترة بين شهري آذار/مارس ونيسان/أبريل 2014، وخلال معرض خطط التكيف الوطنية الذي عقد في آب/أغسطس 2014. |
Il s'agissait notamment d'études de cas ou d'exemples concernant l'appui aux PNA fourni aux PMA, les dispositifs d'appui bilatéral et multilatéral existants, le Programme d'appui mondial aux PNA, la documentation complémentaire relative aux directives techniques pour le processus des PNA et les technologies d'adaptation. | UN | وشملت تلك المساهمات حالات إفرادية أو أمثلة على الدعم المقدم إلى أقل البلدان نمواً بشأن خطط التكيف الوطنية، وقنوات الدعم القائمة الثنائية والمتعددة الأطراف، وبرنامج الدعم العالمي لخطط التكيف الوطنية، والمواد التكميلية للمبادئ التوجيهية التقنية لعملية خطط التكيف الوطنية، وتكنولوجيات التكيف. |
d) Les acteurs possibles de l'appui technique, dont le Groupe d'experts, le Comité de l'adaptation et le Programme d'appui mondial pour les PNA en faveur des PMA; | UN | (د) الجهات الفاعلة التي يمكن أن تقدم الدعم التقني، بما في ذلك فريق الخبراء، ولجنة التكيف، وبرنامج الدعم العالمي لخطط التكيف الوطنية لصالح أقل البلدان نمواً؛ |