"le programme d'armes chimiques de" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج الأسلحة الكيميائية
        
    Mission conjointe de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de l'Organisation des Nations Unies chargée d'éliminer le programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne UN البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية
    Cette attaque a également eu pour effet d'accélérer les efforts diplomatiques destinés à trouver un moyen d'éliminer le programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne. UN وقد جاء هذا الهجوم أيضا بمثابة قوة دافعة للجهود الدبلوماسية التي ترمي إلى إيجاد طريقة للقضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية.
    Groupe thématique III : Mission conjointe de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de l'Organisation des Nations Unies chargée d'éliminer le programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne UN المجموعة المواضيعية الثالثة: البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية
    Dans leurs déclarations, les membres du Conseil ont félicité la Conseillère spéciale et son équipe pour les efforts consentis et ont, dans l'ensemble, salué les progrès accomplis jusquelà en ce qui concerne le programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne. UN وأثنى أعضاء المجلس في بياناتهم على الجهود التي تبذلها المستشارة الخاصة وفريقها، ورحبوا عموما بالتقدم المحرز حتى الآن في تدمير برنامج الأسلحة الكيميائية السورية.
    le programme d'armes chimiques de l'Iraq UN رابعا - برنامج الأسلحة الكيميائية في العراق
    Alors qu'à la fin des années 60 et au début des années 70 la formation à l'étranger ne concernait qu'un petit noyau de militaires appelés ultérieurement à diriger le programme d'armes chimiques de l'Iraq, elle devint beaucoup plus fréquente au milieu des années 70. UN وفي حين أن مجموعة أساسية من الضباط العسكريين الذين شاركوا في ما بعد في برنامج الأسلحة الكيميائية العراقي وخطوا به إلى الأمام قد تدربت في أواخر الستينات وأوائل السبعينات في الخارج، فإن نطاق التدرّب في الخارج اتسع إلى حد كبير في منتصف السبعينات.
    Le retrait de la République arabe syrienne de tous les produits chimiques déclarés recensés comme devant être détruits hors de son territoire constitue une étape importante de la mission consistant à éliminer le programme d'armes chimiques de ce pays. UN 22 - وإن ترحيل جميع المواد الكيميائية المعلن عنها والتي تم تمييزها لتدميرها خارج أراضي الجمهورية العربية السورية يمثل منعطفا هاما في مهمة إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية السوري.
    À l'appui de l'objectif consistant à démanteler le programme d'armes chimiques de la Syrie, les États-Unis et la Fédération de Russie se sont entendus sur la quantité et le type d'armes chimiques dont il est question et sont déterminés à imposer immédiatement un contrôle international sur les armes chimiques et leurs composants dans le pays. UN وتعزيزا لهدف القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية السوري، فقد توصلت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي إلى تقييم مشترك لمقدار وأنواع الأسلحة الكيميائية المعنية، وتلتزمان بالمراقبة الدولية الفورية للأسلحة الكيميائية ومكوناتها في سوريا.
    Mission conjointe de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de l'Organisation des Nations Unies chargée d'éliminer le programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne UN لام - البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية
    Le mandat de la Mission conjointe OIAC-ONU chargée d'éliminer le programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne a été établi par le Conseil de sécurité dans sa résolution 2118 (2013). UN 21 - أنشأ مجلس الأمن، بموجب قراره 2118 (2013) ولاية البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية.
    a) Approuve le budget de la Mission conjointe de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de l'Organisation des Nations Unies chargée d'éliminer le programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne pour la période allant jusqu'au 30 juin 2014; UN (أ) الموافقة على ميزانية البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة للقضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية للفترة الممتدة حتى 30 حزيران/يونيه 2014؛
    Mission conjointe de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de l'Organisation des Nations Unies chargée d'éliminer le programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne (A/68/327/Add.8, A/68/327/Add.8/Corr.1 et A/68/7/Add.18) UN البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية (A/68/327/Add.8 و A/68/327/Add.8/Corr.1 و A/68/7/Add.18)
    Tant que le programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne n'aura pas été entièrement démantelé conformément à la résolution 2118 (2013) du Conseil de sécurité, je continuerai d'exercer mes bons offices pour promouvoir l'application de cette résolution. UN ولحين التخلص من برنامج الأسلحة الكيميائية برمته في الجمهورية العربية السورية وفقا لقرار مجلس الأمن 2118 (2013)، سوف أواصل ممارسة المساعي الحميدة المنوطة بي من أجل العمل على تنفيذ ذلك القرار.
    Créé en 1981 sous le nom d'Établissement d'état pour la production de pesticides, le programme d'armes chimiques de l'Iraq (projet 922) relevait de l'OPIT en matière de budget, de finances, de marchés et de construction. UN 73 - وكان برنامج الأسلحة الكيميائية العراقي، الذي عرف باسم المشروع 922، وأنشئ في عام 1981 باسم المنشأة العامة لإنتاج مبيدات الآفات، يعتمد على المؤسسة العامة للصناعات الفنية في مسائل من قبيل ميزانيته وتمويله ومشترياته وتشييد منشآته.
    Dans sa lettre datée du 11 octobre 2013 (S/2013/603), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que le Conseil avait autorisé la création de la Mission conjointe OIAC-ONU chargée d'éliminer le programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne. UN وأبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام، في رسالته المؤرخة 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013 (S/2013/603)، عن الإذن الذي أصدره المجلس بإنشاء البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة لتتولى القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية.
    Dans sa lettre datée du 11 octobre 2013 (S/2013/603), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que le Conseil avait autorisé la création de la Mission conjointe OIAC-ONU chargée d'éliminer le programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne. UN 22 - وأبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام، في رسالته (S/2013/603) المؤرخة 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013، عن الإذن الذي أصدره مجلس الأمن بإنشاء البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة في الجمهورية العربية السورية للقضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre en date du 7 octobre 2013 (S/2013/591) relative à la création d'une Mission conjointe de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de l'Organisation des Nations Unies chargée d'éliminer le programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN يشرفني أن أبلغكم أنه قد تم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 7 تشرين الأول/أكتوبر 2013 (S/2013/591) بشأن إنشاء البعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة للقضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية.
    Par une lettre datée du 11 octobre 2013 (S/2013/603) adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, le Conseil a autorisé la création de la Mission conjointe OIAC/ONU chargée de démanteler le programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne. UN ٢٣٩ - وأذن المجلس، في رسالة مؤرخة 11 تشرين الأول/أكتوبر 2013 (S/2013/603) موجهة من رئيس المجلس إلى الأمين العام، بإنشاء بعثة مشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة للقضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية.
    Le 8 mai, lors de consultations privées, le Conseil a entendu la Coordonnatrice spéciale, qui a fait le point sur l'état de mise en œuvre de la résolution 2118 (2013) dans laquelle le Conseil demandait que le programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne soit démantelé et éliminé au plus tard à la fin de juin 2014. UN ٢٥٧ - وفي 8 أيار/مايو، استمع المجلس، في جلسة مشاورات مغلقة، إلى إحاطة قدمتها المنسقة الخاصة عرضت على المجلس أثناءها المستجدات المتعلقة بحالة تنفيذ القرار 2118 (2013)، الذي طالب فيه المجلس بإزالة برنامج الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية والقضاء عليه بنهاية حزيران/يونيه 2014.
    On trouvera dans le présent rapport les prévisions de dépenses de la Mission conjointe de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et de l'Organisation des Nations Unies chargée d'éliminer le programme d'armes chimiques de la République arabe syrienne pour la période allant du 1er janvier au 30 juin 2014, dont le montant total s'élève à 11 822 900 dollars (déduction faite des contributions du personnel). UN يتضمن هذا التقرير الاحتياجات المقترحة من الموارد للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2014 للبعثة المشتركة بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية، وتبلغ 900 822 11 دولار (مخصوما منها الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus