le programme d'assurance maladie après la cessation de service du PNUD est un régime de prévoyance à prestations définies. | UN | ويُعتبر برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة التابع للبرنامج الإنمائي نظام استحقاقات محددة. |
Les régimes de prévoyance à prestations définies du FENU comprennent le programme d'assurance maladie après la cessation de service et certaines prestations de cessation de service. | UN | تشمل خطط الاستحقاقات المحددة برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وبعض استحقاقات انتهاء الخدمة. |
le programme d'assurance maladie après la cessation de service a donc été institué en 1967. | UN | وبناء عليه أنشئ برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في عام 1967. |
Afin de mieux comprendre les charges financières que représente pour elle le programme d'assurance maladie après la cessation de service, l'Organisation des Nations Unies a confié à un actuaire-conseil le soin de procéder à une évaluation actuarielle des prestations prévues par le programme. | UN | ومن أجل تحقيق فهم أفضل للأبعاد المالية لالتزامات الجامعة عن التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، طلبت الأمم المتحدة من خبير استشاري اكتواري إجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات التأمين الصحي بعد التقاعد. |
35. Outre le coût des subventions versées par les organisations pour couvrir les retraités, le problème majeur que pose le programme d'assurance maladie après la cessation de service touche au montant des charges à payer et à leur financement. | UN | 35- إضافة إلى تكاليف الأقساط التي تدفعها المؤسسات لتغطية المتقاعدين، تتمثل القضية الرئيسية لبرنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في زيادة التزاماته وفي تمويله. |
b) Afin d'avoir une idée plus précise des charges financières que représente pour l'Université le programme d'assurance maladie après la cessation de service et conformément à la pratique établie, l'Organisation des Nations Unies a confié à un actuaire-conseil le soin de procéder à une évaluation actuarielle des prestations prévues par le programme. | UN | (ب) واستنادا إلى الممارسة المرعية، ومن أجل الوصول إلى فهم أفضل للأبعاد المالية لالتزامات الجامعة بشأن التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، استعانت الأمم المتحدة بخبير استشاري اكتواري لإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات التأمين الصحي لما بعد التقاعد. |
le programme d'assurance maladie après la cessation de service et le versement de la prime de rapatriement offerts par l'UNOPS sont des régimes de prévoyance à prestations définies. | UN | ٣٢ - ويمثل كل من برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومنحة الإعادة إلى الوطن لدى المكتب خطة استحقاقات محددة. |
le programme d'assurance maladie après la cessation de service et le versement de la prime de rapatriement offerts par l'UNOPS sont des régimes de prévoyance à prestations définies. | UN | 32 - ويمثل كل من برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومنحة الإعادة إلى الوطن التابعين للمكتب خطة استحقاقات محددة. |
le programme d'assurance maladie après la cessation de service permet aux fonctionnaires retraités et aux personnes à leur charge de bénéficier d'une couverture maladie subventionnée relevant des mêmes plans d'assurance que ceux offerts au personnel en activité, sous réserve qu'ils remplissent les conditions voulues. | UN | ويقدم برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة دعما لتغطية التأمين الصحي للمتقاعدين ومعاليهم بموجب نفس شروط التأمين الصحي السارية على الموظفين العاملين على أساس شروط أهلية معينة. |
Cela réduira le nombre de personnes qui seront à terme couvertes par le programme d'assurance maladie après la cessation de service et, partant, aidera à maîtriser les coûts. | UN | وستقلل أحكام الأهلية الأكثر صرامة هذه عدد الأفراد الذين سيغطيهم في نهاية المطاف برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة مما يؤدي إلى حصر النمو في التكاليف. |
le programme d'assurance maladie après la cessation de service de l'ONU offre une couverture d'assurance maladie subventionnée aux retraités et à leurs ayants droit dans le cadre des mêmes régimes d'assurance maladie que ceux qui s'appliquent au personnel en activité, dès lors que les conditions requises pour en bénéficier sont remplies. | UN | يقدم برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بالأمم المتحدة تغطية صحية مدعومة للمتقاعدين ومعاليهم في إطار نفس خطط التأمين الصحي للموظفين العاملين، إذا تم الوفاء بشروط الأهلية. |
le programme d'assurance maladie après la cessation de service assure la continuité de la couverture santé des fonctionnaires retraités qui remplissent certaines conditions. | UN | 1 - يتيح برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة استمرار تغطية تكاليف التأمين الصحي طيلة فترة التقاعد للموظفين الذين يستوفون معايير محددة للأهلية. |
32.5 le programme d'assurance maladie après la cessation de service s'est, par rapport à ses débuts, fortement développé, tant par le nombre des participants que par le coût de l'assurance. | UN | 32-5 وقـد نما برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في الأمم المتحدة منذ إنشائه وذلك من حيث عدد المشتركين والتكاليف المرتبطة به على حد سواء. |
33.6 le programme d'assurance maladie après la cessation de service s'est fortement développé par rapport à ses débuts, tant par le nombre des participants que par le coût de l'assurance. | UN | 33-6 وقـد نما برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في الأمم المتحدة منذ إنشائه وذلك من حيث عدد المشتركين والتكاليف المرتبطة به على حد سواء. |
Depuis sa mise en place à l'ONU, le programme d'assurance maladie après la cessation de service s'est accru tant par le nombre d'affiliés que par les coûts correspondants. | UN | 8 - ومنذ بداية برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في الأمم المتحدة، نما البرنامج من حيث عدد المشتركين فيه وتكاليفه ذات الصلة على حد سواء. |
b) Afin de mieux connaître les charges financières que représente pour elle le programme d'assurance maladie après la cessation de service, l'Organisation a engagé en 1995 un actuaire-conseil qu'elle a chargé de procéder à une évaluation actuarielle des prestations du programme au 1er janvier 1997. | UN | (ب) ومن أجل تحقيق فهم أفضل للأبعاد المالية لالتزامات المنظمة عن التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، عُهد إلى استشاري اكتواري بإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات التأمين الصحي بعد التقاعد في 1 كانون الثاني/يناير 1997. |
b) Afin de mieux comprendre les charges financières que représente pour elle le programme d'assurance maladie après la cessation de service, l'Organisation a engagé en 1995 un actuaire-conseil qu'elle a chargé de procéder à une évaluation actuarielle des prestations du programme au 1er janvier 1995. | UN | )ب( وكي يتسنى على نحو أفضل فهم اﻷبعاد المالية لالتزامات المنظمة عن التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، تم في عام ١٩٩٥ توظيف خبير استشاري اكتواري ليعد تقييما اكتواريا لاستحقاقات التأمين الصحي بعد التقاعد اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
35. Outre le coût des subventions versées par les organisations pour couvrir les retraités, le problème majeur que pose le programme d'assurance maladie après la cessation de service touche au montant des charges à payer et à leur financement. | UN | 35 - إضافة إلى تكاليف الأقساط التي تدفعها المؤسسات لتغطية المتقاعدين، تتمثل القضية الرئيسية لبرنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في زيادة التزاماته وفي تمويله. |
Les dépenses relatives à la subvention du PNUE pour le programme d'assurance maladie après la cessation de service sont inscrites et comptabilisées selon la méthode de la comptabilité de caisse. | UN | والنفقات المتعلقة بالإعانة التي تقدمها المنظمة لبرنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تخصص وتسجل على أساس " دفع الاستحقاقات أولاً بأول " . |
b) Afin d'avoir une idée plus précise des charges financières que représente pour l'Université le programme d'assurance maladie après la cessation de service et conformément à la pratique établie, un actuaire-conseil a été engagé pour procéder à une évaluation actuarielle des prestations prévues par le programme. | UN | (ب) واستنادا إلى الممارسة المرعية، ومن أجل التوصل إلى فهم أفضل للأبعاد المالية لالتزامات الجامعة بشأن التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، استعانت الأمم المتحدة باستشاري اكتواري لإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات التأمين الصحي لما بعد التقاعد. |