"le programme d'entretien" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج الصيانة
        
    • برنامج صيانة
        
    Les essais périodiques sont inscrits dans le programme d'entretien préventif des instruments, qui prévoit l'examen de la sécurité et les essais pour vérifier l'efficacité. UN ويشمل برنامج الصيانة الوقائية الذي ينص على إجراء تحليلات السلامة واختبارات الفعالية القيام بتجارب دورية.
    le programme d'entretien préventif concernant les installations de la Mission a été exécuté. UN ونفذ برنامج الصيانة الوقائية للبعثة فيما يتصل بمرافقها.
    le programme d'entretien préventif a été appliqué et le nombre de pannes/interruptions de services graves ramené à 27 durant l'exercice. UN نُفذ برنامج الصيانة الوقائية بما أسفر عن حدوث 27 حالة من حالات الأعطال الكبيرة/حالات انقطاع الخدمة خلال الفترة
    le programme d'entretien préventif des installations de la MINUK avait permis d'économiser 34 % sur les services et 18,3 % sur les fournitures d'entretien. UN وأسفر برنامج الصيانة الوقائية لمرافق البعثة عن تحقيق وفورات بنسبة 34 في المائة في خدمات الصيانة و 18.3 في المائة في لوازم الصيانة
    Celui-ci superviserait le programme d'entretien des véhicules et s'occuperait du contrat de réparation des véhicules blindés. UN وسيشرف شاغل الوظيفة على برنامج صيانة المركبات وسيدير العقد المتعلق بإصلاح المركبات المدرَّعة.
    Vu que la mission a étendu ses activités à trois autres secteurs d'opération, un atelier sera installé au poste de commandement de chaque secteur afin d'étendre le programme d'entretien et de réparation ainsi que la distribution des pièces de rechange dans les secteurs. UN ونظرا لتوسع البعثة لتشمل ثلاثة قطاعات عمليات إضافية، سينشأ ورش في كل من مقرات القطاعات من أجل توسيع برنامج الصيانة والإصلاح وتوزيع قطع الغيار في كل القطاعات.
    30.4 le programme d'entretien, de modernisation et d'amélioration des locaux a souffert des difficultés financières rencontrées par l'Organisation, qui ont contraint à reporter divers projets déjà approuvés. UN ٣٠-٤ بيد أن برنامج الصيانة والتحديث والتحسينات الرأسمالية قد عانى من ضرورة تأجيل مشاريع سبقت الموافقة عليها، وذلك بسبب الضيق المالي الذي تعانيه المنظمة.
    le programme d'entretien préventif des véhicules tous les 5 000 kilomètres, l'installation de CarLog et la politique de la Mission consistant à effectuer un roulement entre les véhicules à kilométrage élevé et ceux à faible kilométrage ont entraîné une baisse des besoins en pièces de rechange. UN وانخفضت الاحتياجات من قطع الغيار نتيجة برنامج الصيانة الوقائية المطبق على المركبات كل 000 5 تر وتسجيل تفاصيل استعمال المركبات، وسياسة البعثة في تناوب المركبات بين مهام المسافات الطويلة والمسافات القصيرة.
    le programme d'entretien préventif a permis de réaliser des économies liées aux services d'entretien (19,8 %) et aux fournitures (25,3 %). UN أدى برنامج الصيانة الوقائية إلى وفورات في التكلفة تتصل بخدمات الصيانة (19.8 في المائة) وباللوازم (25.3 في المائة).
    31.24 Les ressources demandées au titre des gros travaux d'entretien doivent permettre de poursuivre le programme d'entretien à long terme des bâtiments de la CESAP (les bâtiments du secrétariat et des services vont avoir plus de 20 ans). UN ١٣-٤٢ تغطي الاحتياجات المطلوبة تحت بند أعمال الصيانة الرئيسية المساعدة على مواصلة برنامج الصيانة الطويل اﻷجل القائم بالفعل والخاص بمباني اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، والتي وصل عمر بعضها، وبالذات مبنى اﻷمانة ومبنى الخدمات، الى ما يربو على ٠٢ عاما.
    31.24 Les ressources demandées au titre des gros travaux d'entretien doivent permettre de poursuivre le programme d'entretien à long terme des bâtiments de la CESAP (les bâtiments du secrétariat et des services vont avoir plus de 20 ans). UN ١٣-٤٢ تغطي الاحتياجات المطلوبة تحت بند أعمال الصيانة الرئيسية المساعدة على مواصلة برنامج الصيانة الطويل اﻷجل القائم بالفعل الخاص بمباني اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، والتي وصل عمر بعضها، وبالذات مبنى اﻷمانة ومبنى الخدمات، الى ما يربو على ٠٢ عاما.
    31.29 Les ressources demandées au titre des gros travaux d’entretien doivent permettre de poursuivre le programme d’entretien à long terme des bâtiments de la CESAP (les bâtiments du secrétariat et des services ayant plus de 20 ans). UN ١٣-٩٢ تغطي الموارد المطلوبة تحت بند أعمال الصيانة الرئيسية تكاليف المساعدة على مواصلة برنامج الصيانة الطويل اﻷجل القائم بالفعل والمتعلق بمباني اللجنة والتي وصل عمر بعضها وبالذات مبنى اﻷمانة ومبنى الخدمات الى ما يربو على ٠٢ عاما.
    31.29 Les ressources demandées au titre des gros travaux d’entretien doivent permettre de poursuivre le programme d’entretien à long terme des bâtiments de la CESAP (les bâtiments du secrétariat et des services ayant plus de 20 ans). UN ٣١-٢٩ تغطي الموارد المطلوبة تحت بند أعمال الصيانة الرئيسية تكاليف المساعدة على مواصلة برنامج الصيانة الطويل اﻷجل القائم بالفعل والمتعلق بمباني اللجنة والتي وصل عمر بعضها وبالذات مبنى اﻷمانة ومبنى الخدمات الى ما يربو على ٢٠ عاما.
    31.24 Les ressources demandées au titre des gros travaux d'entretien doivent permettre de poursuivre le programme d'entretien à long terme des bâtiments de la CESAP qui, en ce qui concerne le bâtiment du secrétariat et des services, auront 22 ans. UN ١٣-٤٢ تتيح الموارد المطلوبة تحت بند الصيانة الرئيسية، مواصلة برنامج الصيانة المعمول به الطويل المدى لمباني اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ ، التي يبلغ عمرها، في حالة مباني اﻷمانة والخدمات، ٢٢ سنة.
    31.24 Les ressources demandées au titre des gros travaux d'entretien doivent permettre de poursuivre le programme d'entretien à long terme des bâtiments de la CESAP qui, en ce qui concerne le bâtiment du secrétariat et des services, auront 22 ans. UN ١٣-٤٢ تتيح الموارد المطلوبة تحت بند الصيانة الرئيسية، مواصلة برنامج الصيانة المعمول به الطويل المدى لمباني اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ ، التي يبلغ عمرها، في حالة مباني اﻷمانة والخدمات، ٢٢ سنة.
    Divers projets et programmes menés à bien par le Ministère de l'administration locale, du développement rural et des coopératives (tels que le programme d'entretien des zones rurales, le programme de plantation d'arbres le long des routes et le programme d'alimentation destiné aux groupes vulnérables) ont assuré la participation des femmes dans la sphère publique en vue de l'amélioration de leur condition. UN 136 - وقد كفلت مختلف المشاريع والبرامج التي نفّذتها وزارة الحكم المحلي والتنمية الريفية والتعاونيات (مثل برنامج الصيانة الريفية، وبرنامج تشجير جانبي الطرق، وبرنامج إطعام الفئات الضعيفة) مشاركة المرأة في الأماكن العامة بغية الإرتقاء بسبل تأمين العيش.
    Depuis que l'ONUST a emménagé dans les locaux en 1948, le programme d'entretien n'avait été que d'une portée très limitée et les conditions s'étaient détériorées. UN ومنذ أن انتقلت الهيئة إلى هذه المباني في عام 1948، كان هناك برنامج صيانة محدود للغاية وتدهورت الظروف.
    Il y a lieu d'améliorer le programme d'entretien des logements et de renforcer les mécanismes de contrôle interne de la collecte et de la préservation des fonds en espèces perçus au titre du règlement des frais d'hébergement. UN ثمة حاجة إلى تحسين برنامج صيانة أماكن الإقامة وإلى تعزيز الضوابط الداخلية على جباية وحماية المبالغ النقدية المتأتية من أماكن الإقامة
    Le Bureau des services centraux d'appui a examiné les divers mécanismes de financement envisageables pour le programme d'entretien à long terme de toutes les installations du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, en privilégiant la hiérarchisation et l'étalement des priorités dans le temps afin d'éviter d'avoir à mener plusieurs grands projets pendant un seul et même exercice. UN 37 - قام مكتب خدمات الدعم المركزية بدراسة آليات التمويل البديلة المتوائمة مع معايير هذا القطاع التي تتيح أفضل إمكانية لتمويل برنامج صيانة طويل الأجل لجميع منشآت الأمانة العامة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus