De plus, le Programme de démarrage rapide est un programme limité dans le temps et le développement d'un mécanisme de financement plus durable progresse très lentement. | UN | كما أن برنامج البداية السريعة برنامج محدد الوقت. ولم يتحقق تطور يذكر في سبيل إنشاء آلية تمويل أكثر دواماً. |
le Programme de démarrage rapide de la SAICM | UN | برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية |
Le partenariat cherchera à présenter des propositions de projets pour le Programme de démarrage rapide de l'Approche stratégique. | UN | وسيتم اتباع عملية تقديم مذكرات مقترحات المشاريع إلى برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي. |
Manifestations parallèles sur le Programme de démarrage rapide aux réunions internationales et régionales pertinentes | UN | فعاليات جانبية لبرنامج البداية السريعة خلال الاجتماعات الدولية والإقليمية ذات الصلة |
Dans sa résolution I/4, la Conférence prie en outre le secrétariat d'accomplir un certain nombre de fonctions de facilitation en rapport avec le Programme de démarrage rapide. | UN | بالإضافة إلى ذلك، طلب المؤتمر إلى الأمانة في المقرر 1/4 القيام بوظائف تيسيرية معينة فيما يتعلق ببرنامج البداية السريعة. |
Il a ajouté que le volume de travail actuel et prévu justifiait du personnel supplémentaire, en particulier pour le Programme de démarrage rapide. | UN | وأضاف قائلاً إن أعباء العمل الحالية والمقررة تتطلب موظفين إضافيين ولا سيما برنامج البداية السريعة. |
La grande majorité des projets appuyés par le Programme de démarrage rapide ont concouru à la création de capacités de mise en place. | UN | وقد ساهمت الغالبية الساحقة من جميع المشاريع التي دعمها برنامج البداية السريعة في تحقيق القدرة التأسيسية. |
Deux projets sur la formation et la communication financés par le Programme de démarrage rapide de l'Approche stratégique et impliquant plus particulièrement le secteur de la santé ont été mentionnés. | UN | وأُشير أيضاً إلى مشروعين ممولين من برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية ويتعلقان بالتدريب والتواصل ويشارك فيهما بشكل خاص القطاع الصحي. |
La possibilité d'un mécanisme tel que le Programme de démarrage rapide dans le cadre du FEM a également été évoquée. | UN | كما أثير احتمال وضع آلية مثل برنامج البداية السريعة في مرفق البيئة العالمية. |
Il a ajouté que le volume de travail actuel et prévu justifiait du personnel supplémentaire, en particulier pour le Programme de démarrage rapide. | UN | وأضاف قائلاً إن أعباء العمل الحالية والمقررة تتطلب موظفين إضافيين ولا سيما برنامج البداية السريعة. |
La possibilité d'un mécanisme tel que le Programme de démarrage rapide dans le cadre du FEM a également été évoquée. | UN | كما أثير احتمال وضع آلية مثل برنامج البداية السريعة في مرفق البيئة العالمية. |
La possibilité d'un mécanisme tel que le Programme de démarrage rapide dans le cadre du FEM a également été évoquée. | UN | كما أثير احتمال وضع آلية مثل برنامج البداية السريعة في مرفق البيئة العالمية. |
le Programme de démarrage rapide de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques constituait un modèle approprié. | UN | ويُعدّ برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية نموذجاً مناسباً. |
le Programme de démarrage rapide de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques constituait un modèle approprié. | UN | ويُعدّ برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية نموذجاً مناسباً. |
Des organisations non gouvernementales ont lancé des projets financés par le Programme de démarrage rapide dans deux pays africains. | UN | وتنفذ المنظمات غير الحكومية مشاريع ممولة من برنامج البداية السريعة في بلدين أفريقيين. |
Les parties prenantes devraient prendre en considération les conclusions de l'évaluation des effets produits par le Programme de démarrage rapide, qui seront disponibles à la quatrième session de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques, ainsi que les facteurs de réussite et les enseignements tirés dans le cadre du programme. | UN | وينبغي لأصحاب المصلحة بحث نتائج تقييم أثر برنامج البداية السريعة، والمقرر أن يُتاح في الدورة الرابعة للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، وعوامل نجاح البرنامج والدروس المستفادة منه. |
De nombreux pays se sont lancés dans la mise en œuvre de cette approche, notamment grâce aux fonds mis à leur disposition par le Programme de démarrage rapide de l'approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. | UN | وقد شرعت بلدان كثيرة في تنفيذها، بما في ذلك التمويل الذي يقدمه برنامج البداية السريعة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Manifestations parallèles sur le Programme de démarrage rapide aux réunions internationales et régionales pertinentes | UN | فعاليات جانبية لبرنامج البداية السريعة خلال الاجتماعات الدولية والإقليمية ذات الصلة |
Fonds général d'affectation spéciale pour le Programme de démarrage rapide de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques | UN | الصندوق الاستئماني العام للنهج الاستراتيجي لبرنامج البداية السريعة للإدارة الدولية المواد الكيميائية |
Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques : priorités stratégiques et arrangements institutionnels pour le Programme de démarrage rapide | UN | النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: الأولويات الاستراتيجية والترتيبات المؤسسية لبرنامج البداية السريعة |
L'ONUDI étant représentée au Comité de mise en œuvre du Fonds d'affectation spéciale, ses avis pèseront effectivement sur la prise de décisions de financement en rapport avec le Programme de démarrage rapide. | UN | وقد ضُمّت اليونيدو إلى عضوية لجنة التنفيذ الخاصة بالصندوق الاستئماني، الأمر الذي سيسمح بإيلاء الاهتمام الواجب لاعتبارات اليونيدو في قرارات التمويل المتصلة ببرنامج البداية السريعة. |
En outre, le secrétariat a été prié par la Conférence, dans sa résolution I/4, de s'acquitter de certaines fonctions de facilitation en liaison avec le Programme de démarrage rapide. | UN | بالإضافة إلى ذلك، طلب المؤتمر إلى الأمانة في المقرر 1/4 القيام بوظائف تيسيرية معينة فيما يتعلق ببرنامج البداية السريعة. |
Il est tenu compte dans l'Approche stratégique et le Programme de démarrage rapide des aspects de la sécurité chimique ayant trait à l'environnement, à l'économie, au social, à la santé et au travail. | UN | وتنعكس الجوانب البيئية والاقتصادية والاجتماعية والصحية والعمالية للسلامة الكيميائية في النهج الاستراتيجي وبرنامج البداية السريعة. |