"le programme de développement après" - Traduction Français en Arabe

    • خطة التنمية لما بعد
        
    • لخطة التنمية لما بعد
        
    Il est essentiel d'intégrer la problématique homme-femme dans les discussions concernant le programme de développement après 2015. UN وقال إن مما يتسم بأهمية بالغة تعميم المنظور الجنساني في مناقشات خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Son Gouvernement soutient donc pleinement les forums régionaux et internationaux qui offrent aux jeunes l'occasion d'exprimer leurs opinions sur le programme de développement après 2015. UN وأعرب عن تأييد حكومة بلده الكامل لجميع المحافل الإقليمية والدولية التي تتيح الفرصة للشباب للتعبير عن آرائهم بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    L'inclusion d'une mention spécifique de la santé mentale dans le programme de développement après 2015 pourrait aider à la mise en œuvre du Plan d'action et contribuer de manière générale au bien-être des femmes. UN وإدراج إشارة خاصة إلى الصحة العقلية في خطة التنمية لما بعد عام 2015 من شأنه أن يساعد على تنفيذ خطة العمل ويساهم في تحسين رفاه المرأة بشكل عام.
    Les objectifs actuels ayant pour échéance l'année 2015, la communauté internationale du développement étudie en ce moment les moyens de promouvoir le programme de développement après cette date. UN ولـمَّا كان الموعد العام المستهدف لتحقيق الأهداف الحالية هو عام 2015، فإنَّ الأوساط المعنية بالتنمية الدولية تنظر حالياً في كيفية تمديد خطة التنمية لما بعد 2015.
    La dernière réunion a examiné le rôle des capacités productives dans la réalisation des objectifs du Millénaire et son importance pour le programme de développement après 2015. UN 25- بُحث خلال الاجتماع دور القدرة الإنتاجية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأهميتها لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Les ministres soulignent que l'ONU est le forum intergouvernemental approprié pour le programme de développement après 2015. UN 64 - وشدد الوزراء على أن الأمم المتحدة هي المنتدى الحكومي الدولي الملائم لوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Les ministres soulignent que la culture est à la fois un allié et un moteur du développement et rappellent qu'il importe de veiller à ce qu'elle soit reconnue comme telle dans le programme de développement après 2015. UN وأكد الوزراء أن الثقافة هي في نفس الوقت عامل مساعد ومحرك للتنمية، وكرروا تأكيد أهمية كفالة الاعتراف بالثقافة بصفتها تلك في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La solidarité internationale est indispensable pour parvenir à l'égalité des sexes, l'autonomisation des femmes et la réalisation des OMD en vue d'élaborer le programme de développement après 2015. UN 23 - وتابع قائلا إن التضامن الدولي أساسي لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بهدف تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Les débats actuels sur le programme de développement après 2015 se sont axés sur l'évolution du paysage mondial du développement à la suite de l'adoption de la Déclaration du Millénaire en 2000. UN 7 - وركزت المناقشات الجارية حول خطة التنمية لما بعد عام 2015 على التطور الذي طرأ على المشهد الإنمائي العالمي بعد اعتماد إعلان الألفية في عام 2000.
    L'ONU et les institutions internationales ont engagé les travaux préparatoires de l'examen SMSI+10 qui doit être entrepris par l'Assemblée générale en 2015, parallèlement à leurs délibérations sur le programme de développement après 2015. UN 148- وقد بدأت الأمم المتحدة والوكالات الدولية تحضيراتها بما يمكن الأمم المتحدة عام 2015 من إجراء استعراض القمة العالمية لمجتمع المعلومات بعد مضي عشر سنوات، إلى جانب المناقشات عن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Étant donné l'idée largement partagée que le processus intergouvernemental d'identification des objectifs du développement durable devra être coordonné avec celui permettant de définir le programme de développement après 2015, la Commission devra assumer le rôle de chef de file pour déterminer comment faire progresser ces aspects importants du programme international de développement. UN 3 - وذكر أنه نظرا للرأي السائد على نطاق واسع بأنه ينبغي تنسيق العملية الحكومية الدولية لتحديد أهداف التنمية المستدامة مع عملية تحديد خطة التنمية لما بعد عام 2015، فإن على اللجنة أن تثبت أهليتها للقيادة في إنشاء طرق لتعزيز تلك الجوانب الهامة في خطة التنمية الدولية.
    En août 2013, le Secrétaire général a transmis à l'Assemblée générale le rapport du Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation (A/68/294), où figure une analyse en profondeur de la pertinence de l'éducation en ce qui concerne le programme de développement après 2015. UN ففي آب/أغسطس 2013، أحال الأمين العام إلى الجمعية العامة تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم ((A/68/294)،) والذي يتضمن تحليلاً متعمقاً عن أهمية التعليم، مع التركيز على خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Trois grands objectifs ont à ce jour été définis comme prioritaires pour le programme de développement après 2015, à savoir : une transformation économique structurelle et une croissance partagée, l'innovation et le transfert de technologies et le développement humain. UN 44 - وقد حُددت حتى الآن ثلاث نتائج إنمائية عامة كأولويات لخطة التنمية لما بعد عام 2015، هي التحول الاقتصادي الهيكلي والنمو الشامل للجميع، والابتكار ونقل التكنولوجيا، والتنمية البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus