"le programme de développement rural" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج التنمية الريفية
        
    Plus particulièrement, le programme de développement rural a été conçu de manière à pouvoir servir de pierre angulaire au processus de reconstruction et de développement. UN وتم تصميم برنامج التنمية الريفية بوجه خاص بحيث يقوم مقام نقطة محورية لعملية اﻹعمار والتنمية.
    le programme de développement rural oeuvre en coordination avec d'autres programmes nationaux de développement afin d'utiliser au mieux des ressources limitées. UN ويرتبط برنامج التنمية الريفية ببرامج التنمية الوطنية الأخرى بغية تفادي ازدواج استخدام الموارد الشحيحة.
    le programme de développement rural local du PNUD, exécuté dans le nord de la Cisjordanie, a assuré la formation de 11 femmes des zones rurales aux fonctions d'agent de santé communautaire. UN وقام برنامج التنمية الريفية المحلية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والذي يعمل في شمال الضفة الغربية، بتدريب ١١ إمرأة ريفية ليكن إخصائيات صحيات في المجتمع المحلي.
    En 1972, le programme de développement rural a été lancé dans le cadre du premier Livre blanc de 1972. UN وفي عام 1972، وضع برنامج التنمية الريفية بالورقة البيضاء رقم 1، لعام 1972.
    le programme de développement rural Intégré (PDRI) UN برنامج التنمية الريفية المتكاملة
    Le PNUD a également étoffé le programme de développement rural afin d’améliorer le niveau de vie des populations rurales et de promouvoir le développement économique local et la création d’emplois. UN وقام البرنامج اﻹنمائي كذلك بتوسيع نطاق برنامج التنمية الريفية المحلية لتحسين مستوى معيشة السكان في المناطق الريفية وتشجيع التنمية الاقتصادية المحلية وتوليد العمالة.
    le programme de développement rural bénéficie à une population totale de 259 993 habitants, dont 92 164 femmes. UN 87 - بلغ مجموع عدد المستفيدين من برنامج التنمية الريفية 993 259 شخصا، من بينهم 164 92 امرأة.
    En outre, le programme de développement rural a mis sur pied des banques d'éleveurs et des caisses de crédit pour accorder des prêts aux membres des communautés. UN وبالإضافة إلى ذلك، أقام برنامج التنمية الريفية مصارف وصناديق ائتمانية خاصة بتربية الماشية لتقديم القروض إلى أفراد المجتمعات المحلية.
    Elle aimerait aussi davantage d'informations sur le programme de développement rural prévu pour 2007-2013. UN وقالت إنها ترحب أيضاً بالحصول على مزيد من المعلومات عن برنامج التنمية الريفية القادم للفترة 2007-2013.
    On aimerait en savoir davantage sur le programme de développement rural de 2007-2013, qui a pour principal fer de lance l'action et la coopération pour l'égalité des sexes. UN وقالت إن من المفيد تقديم مزيد من التفاصيل عن برنامج التنمية الريفية للفترة 2007-2013، الذي يشكل العملُ والتعاونُ من أجل المساواة بين الجنسين هَدَفَهُ الرئيسي.
    151. le programme de développement rural 2007-2013 permet aux femmes de tirer partie de tous les mécanismes d'aide au même titre que les hommes. UN 151- وفي إطار " برنامج التنمية الريفية للفترة 2007-2013 " يمكن للمرأة أن تستفيد من جميع فرص الدعم المتاحة للرجال.
    En Finlande, les organes officiels chargés d'élaborer le programme de développement rural doivent compter au moins 40 % de femmes et d'hommes. UN واقتضى إعداد برنامج التنمية الريفية في فنلندا من الهيئات العاملة الرسمية ألا يقل الحد الأدنى لكل من النساء والرجال العاملين بها عن 40 في المائة.
    166. le programme de développement rural pour la période 2007-2013 (Programme RD 07-13), qui est cofinancé par l'UE, comprend un chapitre consacré à l'égalité des hommes et des femmes et à la non-discrimination. UN 166- ويتناول برنامج التنمية الريفية للفترة من 2007 إلى 2013 (برنامج التنمية الريفية 07-13) الذي يشارك في تمويله الاتحاد الأوروبي فصلاً منفصلاً عن المساواة بين الرجال والنساء وعدم التمييز.
    le programme de développement rural envisage également une participation plus active des associations d'exploitantes agricoles aux activités ainsi que de l'Association des femmes rurales en tant que partenaire social dans le processus de prise des décisions importantes concernant le développement rural. UN ويتوخى برنامج التنمية الريفية أيضاً المزيد من المشاركة الناشطة لرابطات المزارعات في البرامج، وكذلك إشراك رابطة الريفيات باعتبارهن شريكاً اجتماعياً في عملية اعتماد القرارات الهامة التي تخص التنمية الريفية.
    Dans le cadre de la mise en œuvre de cette loi, le SAGARPA gère le programme de développement rural de l'Alliance Contigo. UN 758 - وتنفيذا لهذا القانون، تقوم وزارة الزراعة وتربية الماشية والتنمية الريفية وصيد الأسماك والأغذية بتنفيذ برنامج التنمية الريفية لتحالف معك.
    le programme de développement rural pour la période allant de 2001 à 2006 a été adopté à l'issue d'une série de consultations et d'évaluations lancée en 1997. UN 245 - وقد نشأ برنامج التنمية الريفية (2001-2006) عن مجموعة من عمليات تشاور وتقييمات بدأت في 1997.
    40. Le Comité note que le programme de développement rural pour 2007-2013 comprend un chapitre consacré à l'égalité entre les femmes et les hommes, mais il est préoccupé par le faible niveau de participation des femmes rurales à l'élaboration des politiques concernant le secteur agricole. UN 40- تلاحظ اللجنة أن برنامج التنمية الريفية للفترة من 2007 إلى 2013 يتضمن فصلاً عن المساواة بين المرأة والرجل، لكنها تشعر بالقلق لضعف مستوى مشاركة المرأة الريفية في صنع القرارات في المجال الزراعي.
    A également été approuvé le plan stratégique pour l'égalité entre les femmes et les hommes dans le cadre du développement durable du milieu rural 2011-2014 et le programme de développement rural durable pour 2010-2014. UN 264- وجرى أيضا الموافقة على الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2014 التي تستهدف تحقيق المساواة الجنسانية في التنمية الريفية المستدامة، والموافقة على برنامج التنمية الريفية المستدامة للفترة 2010-2014.
    le programme de développement rural pour 2007-2013 de la Pologne a appuyé l'échange de connaissances et de bonnes pratiques et la formation professionnelle des femmes et des hommes employés dans le secteur de l'agriculture et de la foresterie, ainsi que la diversification pour favoriser le passage à des activités non agricoles, et la création et le développement de microentreprises. UN 40 -ويسر برنامج التنمية الريفية للفترة 2007-2013 الذي أطلقته الحكومة البولندية الدعم لتبادل المعارف وأفضل الممارسات ولتدريب مهني لفائدة المرأة والرجل من العاملين في قطاعي الزراعة والحراجة، ولتنويع الأنشطة لتشمل أنشطة غير زراعية، ولإقامة مشاريع بالغة الصغر وتطويرها.
    le programme de développement rural pour 2007-2013 de la République de Slovénie a systématiquement encouragé l'égalité des chances et d'accès à toutes les mesures, indépendamment du sexe, de l'appartenance ethnique, religieuse ou autre affiliation. UN 156 - شجع برنامج التنمية الريفية في جمهورية سلوفينيا للفترة 2007-2013 بصورة منهجية تكافؤ الفرص وإمكانية الاستفادة من جميع التدابير، بغض النظر عن نوع الجنس أو الانتماء العرقي أو الديني أو أي انتماء آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus