"le programme de financement" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج تمويل
        
    • جدول أعمال تمويل
        
    • خطة تمويل
        
    • لبرنامج تمويل
        
    Ainsi, le programme de financement du commerce arabe a mis en place un réseau d'informations commerciales. UN وعلى سبيل المثال، أنشأ برنامج تمويل التجارة العربية شبكة معلومات تجارية.
    le programme de financement des services énergétiques à l'intention des petits utilisateurs d'énergie a mené à bien une série d'activités en Afrique du Sud, au Lesotho et au Zimbabwe. UN وأكمل برنامج تمويل خدمات الطاقة لصغار مستخدمي الطاقة أنشطة في جنوب أفريقيا وليسوتو وزمبابوي.
    le programme de financement des arts du Yukon accorde des subventions aux organisations oeuvrant dans les arts du spectacle, les arts visuels et la littérature. UN ويوفﱢر برنامج تمويل الفنون في يوكون اﻷموال للمنظمات في فنون المسرح والغناء والرقص والفنون البصرية واﻷدب.
    le programme de financement du développement a montré son utilité en ce sens qu'il a donné une idée complète des difficultés qu'il fallait surmonter pour mobiliser les ressources nécessaires à la promotion du développement. UN وقد أثبت جدول أعمال تمويل التنمية جدواه من خلال توفير رؤية واسعة وشاملة للتحديات التي يتعين مواجهتها من أجل تعبئة الموارد اللازمة لتعزيز التنمية.
    53. le programme de financement du PNUCID a besoin d'être sérieusement examiné. UN ٥٣ - وقال إنه ينبغي النظر الجدي في خطة تمويل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Selon les informations fournies en 1998 par le programme de financement des entreprises d'USAID, sur 4 918 bénéficiaires, 71 % étaient des hommes et 29 % des femmes. UN وأصدر برنامج المعونة المقدمة من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة لبرنامج تمويل الأعمال أنه في عام 1998 فإنه من مجموع 918 4 مستخدما للائتمانات 71 في المائة كانوا من الرجال و 29 في المائة من النساء.
    le programme de financement de la filière d'approvisionnement prévoit l'octroi de fonds, préalablement à l'expédition puis une fois qu'elle a été effectuée, aux fournisseurs du Secrétariat et des missions de maintien de la paix. UN وينطوي برنامج تمويل سلسلة الموردين على توفير التمويل لموردي الأمانة العامة وبعثات حفظ السلام قبل الشحن وبعده.
    La CNUCED a mis au point un programme relatif à l'économie et au commerce des États arabes en collaboration avec le programme de financement du commerce arabe, le Centre de commerce international et le PNUD. UN وقد أنجزت اﻷونكتاد، بالتعاون مع برنامج تمويل التجارة العربية، والمركز الدولي للتجارة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وضع برنامج عن الاقتصاد والتجارة في الدول العربية.
    La Division coordonne le programme de financement communautaire Nouveaux horizons - Partenaires des aînés, qui a fourni un appui financier à des projets pilotes novateurs mettant à contribution des aînés au niveau communautaire, notamment à de nombreux projets concernant les femmes du troisième âge. UN وتقوم هذه الشعبة بتنسيق اﻵفاق الجديدة: برنامج تمويل الشركاء في مجتمع الشيخوخة الذي قدم دعما ماليا إلى مشاريع إرشادية ابتكارية تشمل المسنين على المستوى الجماهيري، بما في ذلك العديد من المشاريع ذات الصلة بالنساء كبار السن.
    La Banque mondiale, le PNUD, d'autres organismes à l'intérieur et à l'extérieur des Nations Unies financent conjointement le programme de financement des services énergétiques à l'intention des petits utilisateurs d'énergie (FINESSE). UN ويشترك البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع كيانات أخرى داخل اﻷمم المتحدة وخارجها في تمويل برنامج تمويل خدمات الطاقة لمستعملي الطاقة على نطاق صغير.
    La Banque mondiale, le PNUD et un certain nombre d'autres organismes appartenant ou non au système des Nations Unies cofinancent le programme de financement des services énergétiques à l'intention des petits utilisateurs d'énergie. UN ويشترك البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعدد من الكيانات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها في تمويل برنامج تمويل خدمات الطاقة لمستعملي الطاقة على نطاق صغير.
    Afin de favoriser la participation communautaire, le programme de financement de la participation communautaire en faveur de l'égalité des chances a été mis en place; il vise à aider les groupes communautaires à organiser leurs propres activités de promotion de l'égalité des chances. UN وفي إطار تشجيع المشاركة المجتمعية، أقيم برنامج تمويل المشاركة المجتمعية المعني بتكافؤ الفرص لمساعدة جماعات المجتمع المحلي على تنظيم أنشطة الترويج لتكافؤ الفرص.
    S'étant renseigné sur les modalités d'exécution de cette initiative, le Comité a été informé que le programme de financement de l'approvisionnement serait structuré de telle sorte que l'Organisation ne soit exposée à aucun risque ou préjudice. UN ولدى الاستفسار عن أسلوب عمل هذه المبادرة، أُفيدت اللجنة بأن برنامج تمويل الموردين سيُصمم بطريقة تجنب المنظمة أي مخاطر أو مسؤوليات.
    Pour sa part, le programme de financement des échanges de la Banque asiatique de développement met l'accent sur des marchés relativement difficiles, tels que le Bangladesh, le Népal, le Pakistan, Sri Lanka et le Viet Nam. UN وعلى النقيض من ذلك، يركز برنامج تمويل التجارة التابع لمصرف التنمية الآسيوي على أسواق صعبة نسبياً، بما في ذلك بنغلاديش ونيبال وباكستان وسري لانكا وفييت نام.
    16. On a également abordé la question de la liaison ou de l'établissement d'un réseau entre le mécanisme de financement du commerce de la Banque islamique de développement et le programme de financement du commerce arabe du Fonds monétaire arabe. UN ١٦ - وقد نوقشت أيضا مسألة ربط مرفق التمويل التجاري التابع للبنك الاسلامي للتنمية مع برنامج تمويل التجارة العربي التابع لصندوق النقد العربي.
    109. Les activités dans le domaine de l'atténuation de la pauvreté sont prises en charge par le programme de financement des services énergétiques à l'intention des petits utilisateurs d'énergie qui a été étendu à l'Afrique australe. UN ١٠٩ - وتجري معالجة مشكلة التخفيف من حدة الفقر عن طريق برنامج " تمويل خدمات الطاقة لمستعملي الطاقة على نطاق صغير " ، الذي امتد السنة الماضية من آسيا إلى الجنوب الافريقي.
    Des ressources additionnelles ont été mobilisées par les institutions de crédit à l'exportation et par les programmes de facilitation du financement des échanges des organismes multilatéraux, tels que le programme de financement du commerce mondial de la Banque mondiale, mais beaucoup reste encore à faire. UN وجرت تعبئة موارد إضافية عن طريق وكالات ائتمانات التصدير وبرامج تيسير التمويل التجاري للوكالات المتعددة الأطراف، مثل من خلال برنامج تمويل التجارة العالمية التابع للبنك الدولي، إلا أن المجال يظل متسعا للتحسين.
    Par exemple, le programme de financement des nouveaux postes non salariés dans le domaine de la culture et de l'environnement (2005). UN ومنها على سبيل المثال، برنامج تمويل العاملين لحسابهم الخاص في مجال الثقافة والبيئة (2005).
    Depuis l'adoption du Consensus de Monterrey en 2002, le programme de financement du développement a été en corrélation étroite avec la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN منذ اعتماد توافق آراء مونتيري في عام 2002، ارتبط جدول أعمال تمويل التنمية ارتباطا وثيقا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La conférence devra également définir le rôle qui reviendra au Conseil économique et social pour mettre en œuvre le programme de financement du développement et assurer la cohérence des systèmes commercial, financier et monétaire. UN واختتمت حديثها قائلة إن العملية يجب أن تحدد أيضاً دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تنفيذ خطة تمويل التنمية وفي ضمان اتساق النظم التجارية والمالية والنقدية.
    Enfin, il dit que la plupart des pays du Sud attendent avec intérêt la possibilité de discuter le programme de financement du développement et l'accord sur les modalités de l'examen décennal du programme d'action d'Almaty. UN وختم كلامه بقوله إن معظم الدول في الجنوب تتطلع إلى مناقشة خطة تمويل التنمية والاتفاق على طرائق استعراض برنامج عمل ألماتي الذي يجري كل عشر سنوات.
    le programme de financement de projets, qui vise à financer, en totalité ou en partie, des plans, des programmes et des projets en faveur des personnes handicapées, destinés à être exécutés par des tiers et qui portent de préférence sur la prévention, le diagnostic, la rééducation et l'intégration sociale des personnes handicapées. UN 413 - وبالنسبة لبرنامج تمويل المشروعات، فهو موجه للتمويل الكلي أو الجزئي للخطط والبرامج والمشروعات لصالح المعاقين، التي يقوم بتنفيذها أطراف ثالثة. ويتوجه البرنامج بصفة تفضيلية لحماية المعاقين وتشخيص الإعاقة وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي للأشخاص المعاقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus