En outre, la Lituanie est actuellement chargée de coordonner le Programme de parrainage de la Convention sur certaines armes classiques. | UN | كذلك تقوم ليتوانيا حاليا بتنسيق برنامج الرعاية المتعلق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة. |
le Programme de parrainage sera administré par l'Unité d'appui à l'application, en concertation avec le Président et les Vice-Présidents de la Réunion des États parties. | UN | وستدير وحدة دعم التنفيذ برنامج الرعاية بالتشاور مع الرئاسة ونائبي رئيس اجتماع الدول الأطراف. |
Un représentant de la Namibie a été parrainé, via le Programme de parrainage adopté par la septième Conférence d'examen, pour assister à la Réunion d'experts de 2012. | UN | واستفاد ممثل عن ناميبيا من برنامج الرعاية الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي السابع ليحضر اجتماع الخبراء لعام 2012. |
le Programme de parrainage établi dans le cadre de la Convention a pour but de promouvoir l'universalisation, la mise en œuvre et le respect de la Convention et de ses Protocoles. | UN | وتتمثل أهداف برنامج الرعاية في تعزيز عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها وتعزيز تنفيذها واحترامها. |
Il/elle travaille en étroite coopération avec le CIDHG sur le Programme de parrainage de la Convention et rend compte au Comité des décisions relatives aux questions liées au parrainage. | UN | ويعمل على نحو وثيق مع المركز فيما يتعلق ببرنامج الرعاية في إطار الاتفاقية ويطلع اللجنة على القرارات التي تتخذ بشأن مسائل الرعاية. |
3. Depuis le 1er octobre 2011, le Programme de parrainage a financé la participation de: | UN | 3- منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2011، موَّل برنامج الرعاية حضور الجهات التالية: |
La Turquie se félicite de ce que le Programme de parrainage a continué à susciter un intérêt pour la Convention. | UN | ورحبت تركيا بتعزيز برنامج الاهتمام بالاتفاقية بفضل برنامج الرعاية. |
E. Participants et autres projets financés par le Programme de parrainage | UN | هاء - المشاركون والمشاريع الأخرى المموَّلة من برنامج الرعاية |
Les participants sont invités à fournir des renseignements concernant leur expérience avec le Programme de parrainage et dans la mise en œuvre de la Convention et de ses Protocoles. | UN | يُطلب إلى المشاركين إبْداء ملاحظات تعقيبية على تجاربهم في برنامج الرعاية وفي إطار الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
le Programme de parrainage de la Convention sur certaines armes classiques joue un rôle important en la matière. | UN | وإن برنامج الرعاية المعني بالاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة يلعب دورا هاما في هذا الصدد. |
iv) Examiner le Programme de parrainage au titre de la Convention et son fonctionnement; | UN | استعراض برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية وطريقة تشغيله؛ |
Rapport sur le Programme de parrainage établi dans le cadre de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques | UN | تقرير عن برنامج الرعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية |
2. le Programme de parrainage établi dans le cadre de la Convention a pour buts de: | UN | 2- يهدف برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية، ضمن جملة أمور، إلى ما يلي: |
En outre, des mécanismes tels que le Programme de parrainage, qui avait vu le jour d'une manière informelle, avaient aussi contribué à la mise en œuvre et au fonctionnement effectifs de la Convention. | UN | وفضلاً عن هذا، أسهمت أيضاً آليات برزت على أساس غير رسمي مثل برنامج الرعاية في التنفيذ الفعال للاتفاقية وتطبيقها. |
le Programme de parrainage contribuera à cette fin en encourageant la participation des pays en développement. | UN | وأشار إلى أن برنامج الرعاية سيساهم في بلوغ تلك الغاية بتشجيعه البلدان النامية على المشاركة. |
VUES SUR le Programme de parrainage DANS LE CADRE DE LA CONVENTION | UN | آراء بشأن برنامج الرعاية المتعلق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة |
Un représentant de la Namibie a été parrainé, via le Programme de parrainage adopté par la septième Conférence d'examen, pour assister à la Réunion d'experts de 2012. | UN | واستفاد ممثل عن ناميبيا من برنامج الرعاية الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي السابع ليحضر اجتماع الخبراء لعام 2012. |
établi dans le cadre de la Convention Rapport sur le Programme de parrainage | UN | برنامج الرعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية |
Il/elle travaille en étroite coopération avec le CIDHG sur le Programme de parrainage de la Convention et rend compte au Comité des décisions relatives aux questions liées au parrainage. | UN | ويعمل على نحو وثيق مع المركز فيما يتعلق ببرنامج الرعاية في إطار الاتفاقية ويطلع اللجنة على القرارات التي تتخذ بشأن مسائل الرعاية. |
Dans ses communications avec les États parties, le Président a renouvelé sa demande de contributions volontaires pour que le Programme de parrainage puisse commencer. | UN | وأكد الرئيس من جديد، في معرض مراسلاته مع الدول الأطراف، طلب التبرعات حتى يتسنى لبرنامج الرعاية بدء أعماله. |
En outre, le Centre administre le Programme de parrainage de la Convention, établi par décision de la troisième Conférence d'examen. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يدير المركز برنامج رعاية الاتفاقية الذي أنشئ بموجب قرار من المؤتمر الاستعراضي الثالث. |
15. Le Comité salue les efforts réalisés par l'État partie pour améliorer le Programme de parrainage afin de mieux protéger les travailleurs migrants. | UN | 15- وترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتحسين نظام الكفيل بحيث يوفر حماية أفضل للعمال المهاجرين. |
Le Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention et le Programme de parrainage s'avèrent être des outils pratiques précieux à cet effet. | UN | وتعتبر خطة العمل التي تهدف إلى تحقيق عالمية الاتفاقية وبرنامج الرعاية أدوات عملية وقيمة لهذا الغرض. |