"le programme de partenariat" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج الشراكة
        
    • برنامج الشراكات
        
    • وبرنامج الشراكة
        
    • برنامج التشارك
        
    C'est l'une des raisons pour lesquelles le Programme de partenariat a été supprimé en 1992. UN ولهذا السبب، وﻷسباب أخرى، توقف برنامج الشراكة في عام ١٩٩٢.
    le Programme de partenariat mondial a également permis de financer de nombreux projets de sécurisation de sources hautement radioactives. UN ومول برنامج الشراكة العالمية أيضا مشاريع عديدة لتأمين المصادر العالية الإشعاع.
    le Programme de partenariat mondial a également permis de financer de nombreux projets de sécurisation de sources hautement radioactives. UN ومول برنامج الشراكة العالمية أيضا مشاريع عديدة لتأمين المصادر العالية الإشعاع.
    Il examinera le Programme de partenariat stratégique à la fin de 2004. UN وسوف يقوم هذا الأخير باستعراض برنامج الشراكات الاستراتيجية في نهاية عام 2004.
    Il englobe le Programme de partenariat stratégique exécuté par les partenaires des organismes des Nations Unies. UN ويشمل البرنامج أيضا برنامج الشراكات الاستراتيجية مع شركاء من الأمم المتحدة.
    La Stratégie de mobilisation des ressources et le Programme de partenariat sont mis en œuvre et élaborés plus avant conformément aux décisions des Parties. UN وتنفذ استراتيجية تعبئة الموارد وبرنامج الشراكة ويتواصل تطويرها وفقاً لمقررات الأطراف.
    Il a également lancé le Programme de partenariat mondial en faveur d'un éclairage efficace pour aider les pays à se doter de stratégies intégrées d'élimination. UN وأطلق أيضا برنامج الشراكة العالمية من أجل الإضاءة الفعالة لمساعدة البلدان في وضع استراتيجيات وطنية متكاملة للتخلص التدريجي من المصابيح المتوهجة عديمة الكفاءة.
    Cette réforme a également été intégrée dans le Programme de partenariat de la Bosnie-Herzégovine avec l'Europe. UN وأدمج إصلاح الإدارة العامة أيضا في برنامج الشراكة الأوروبية مع البوسنة والهرسك.
    Enfin, le Programme de partenariat mondial a beaucoup fait pour empêcher que des terroristes acquièrent des armes de destruction massive. UN وأخيرا ومن خلال برنامج الشراكة العالمي تم تحقيق خطوة واسعة نحو منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    le Programme de partenariat mondial facilite l'échange de connaissances, des informations et des meilleures pratiques dans les opérations entre les mouvements de coopératives de crédit. UN ويسهل برنامج الشراكة الدولية تبادل المعرفة والمعلومات وأفضل الممارسات في عمليات الادخار والإقراض بين تحركات تعاونيات الادخار والإقراض.
    le Programme de partenariat mondial du Canada UN برنامج الشراكة العالمية الكندي
    le Programme de partenariat mondial du Canada a établi un ensemble solide d'activités visant à empêcher les terroristes et les pays qui les abritent d'acquérir et d'utiliser des matières nucléaires et autres matières radiologiques. UN أقام برنامج الشراكة العالمية الكندي برنامج أنشطة قويا لمنع الإرهابيين والبلدان التي تؤويهم من اقتناء واستخدام المواد النووية والمواد المشعة الأخرى.
    le Programme de partenariat avec les entreprises, le programme de prévision technologie et la promotion de la coopération Sud-Sud dont l'objet est de faciliter le transfert des technologies appropriées sont des moyens importants pour renforcer les capacités industrielles des pays en développement. UN وقال إن برنامج الشراكة التجارية وبرنامج الاستبصار التكنولوجي والتعاون بين بلدان الجنوب لتيسير نقل التكنولوجيا المناسبة هي برامج هامة في تعزيز القدرات الصناعية لدى البلدان النامية.
    Le PNUE a également lancé le Programme de partenariat mondial pour un éclairage efficace dans le but d'aider les pays à élaborer des stratégies intégrées nationales de transition. UN وأطلق برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك برنامج الشراكة العالمية للإضاءة الموفّرة للطاقة لمساعدة البلدان على وضع الاستراتيجيات الوطنية المتكاملة للتخلّص التدريجي من نظم الإضاءة عديمة الكفاءة.
    le Programme de partenariat entre personnes âgées et adolescents; UN برنامج الشراكة بين المراهقين والمسنين؛
    Le secrétariat continue d'appliquer activement le Programme de partenariat avec les partenaires concernés et intéressés, en suivant le plan de travail établi pour la période 2009-2011. UN 16 - وتواصل الأمانة تنفيذ برنامج الشراكة بنشاط مع الشركاء المعنيين ذوي الصلة وفقاً لخطة العمل 2009 - 2011.
    le Programme de partenariat stratégique sera exécuté dans le cadre d'accords de projet signés avec des organismes d'exécution. UN وسيُنفذ برنامج الشراكات الاستراتيجية عن طريق اتفاقات مشاريع مع وكالات منفذة.
    Tout au long de 2013, des efforts conséquents ont été faits pour consolider le Programme de partenariat. UN وبُذلت جهود بارزة طوال عام 2013 لتعزيز برنامج الشراكات.
    Le PCT englobe également le Programme de partenariat stratégique qui regroupe des partenaires des organismes des Nations Unies. UN 4 - ويشمل برنامج المشورة التقنية أيضا برنامج الشراكات الاستراتيجية مع شركاء من منظومة الأمم المتحدة.
    Des initiatives telles que la < < Stratégie énergétique mondiale > > et le Programme de partenariat < < Pont vert > > visaient à réaliser le développement durable. UN وترمي مبادرات من قبيل " الاستراتيجية العالمية للطاقة " وبرنامج الشراكة " الجسر الأخضر " إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    le Programme de partenariat, lancé il y a seulement deux ans pour renforcer les PME de l'industrie automobile du pays, a déjà donné des résultats remarquables. UN وبرنامج الشراكة الذي أُطلق منذ سنتين فقط من أجل تعزيز صناعة مكونات المركبات القائمة على المنشآت الصغيرة والمتوسطة في الهند حقق بالفعل أثرا ملحوظا في هذا البرنامج الرائد.
    le Programme de partenariat commercial comprendra plusieurs étapes, compte tenu du progrès des réformes politiques et économiques de la Russie et du développement des échanges entre les deux pays. UN وسوف يوضع برنامج التشارك التجاري على عدة مراحل، انطلاقا من التقدم المتواصل الذي تحرزه روسيا في مجال اﻹصلاحات السياسية والاقتصادية وبناء على تدفق التجارة بين الدولتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus