"le programme de réformes du secrétaire général" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج الأمين العام للإصلاح
        
    • برنامج الإصلاح المقدم من الأمين العام
        
    • ويتضمن برنامج اﻹصلاح الذي قدمه اﻷمين العام
        
    • إن برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح يؤكد
        
    • في برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح
        
    • برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام
        
    • برنامج الإصلاح للأمين العام
        
    Les représentants des organismes des Nations Unies en Haïti ont poursuivi leurs efforts en vue d'appliquer le programme de réformes du Secrétaire général. UN 30 - واصل ممثلو منظومة الأمم المتحدة في هايتي جهودهم الرامية إلى تنفيذ برنامج الأمين العام للإصلاح.
    UNIFEM a continué d'appuyer le programme de réformes du Secrétaire général. UN 142 - وواصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة دعم برنامج الأمين العام للإصلاح.
    Le système des Nations Unies a poursuivi ses efforts en vue d'appliquer le programme de réformes du Secrétaire général. UN 36 - واصلت منظومة الأمم المتحدة جهودها الرامية إلى تنفيذ برنامج الأمين العام للإصلاح.
    Sa délégation soutient le programme de réformes du Secrétaire général visant à renforcer le Département des opérations de maintien de la paix, mais note que les pays fournisseurs de contingents sont depuis longtemps préoccupés par des questions importantes telles que l'unité de commandement et l'attribution de responsabilités claires entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions. UN 79- وأضاف أن وفده يؤيد برنامج الإصلاح المقدم من الأمين العام والذي يهدف إلى تعزيز إدارة عمليات حفظ السلام، ولكنه أشار إلى أن البلدان المساهمة بالقوات لديها شواغل مستمرة إزاء قضايا هامة من قبيل وحدة القيادة والخطوط الواضحة للمسؤولية بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    le programme de réformes du Secrétaire général définit à cet égard des structures et des rapports nouveaux dans les principaux domaines d’activité de l’Organisation. UN ويتضمن برنامج اﻹصلاح الذي قدمه اﻷمين العام تخطيط الهياكل والعلاقات الجديدة ذات الصلة داخل مجالات العمل الفنية الرئيسية للمنظمة.
    10. le programme de réformes du Secrétaire général a réaffirmé le rôle du PNUD en tant que gestionnaire et bailleur de fonds du réseau de coordonnateurs résidents. UN ١٠ - إن برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح يؤكد من جديد دور البرنامج اﻹنمائي بوصفه " مديرا وممولا " لنظام المنسقين المقيمين.
    le programme de réformes du Secrétaire général a servi de base à un certain nombre d'audits du Bureau, et aux six inspections effectuées au cours de l'exercice biennal, pour évaluer les progrès accomplis concernant le renforcement de l'efficacité de certaines entités administratives en matière de programmes et de gestion. UN شكل برنامج الأمين العام للإصلاح الأساس الذي استندت إليه عدة مراجعات حسابية قام بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وجميع عمليات التفتيش الست التي أجريت خلال فترة السنتين، لتقييم التقدم المنجز لتحسين الفعالية البرنامجية والإدارية لهيئات محددة تابعة للمنظمة.
    En 2004, le PAM a continué d'appuyer activement les efforts du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) pour assurer une programmation de qualité et promouvoir le programme de réformes du Secrétaire général. UN 1 - واصل البرنامج، في عام 2004، نشاطه في إطار الجهود التي تبذلها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لضمان وضع برامج فعالة رفيعة المستوى وفي العمل على تقدم برنامج الأمين العام للإصلاح.
    24.2 La stratégie globale du Département de la gestion concernant la réalisation des objectifs du programme suit le programme de réformes du Secrétaire général, adopté par l'Assemblée générale dans ses résolutions 52/12 B et 52/220 et les autres résolutions et décisions pertinentes. UN 24-2 وتتبع إدارة الشؤون الإدارية في استراتيجيتها المنتهجة عموما في تنفيذ أهداف هذا البرنامج برنامج الأمين العام للإصلاح الذي اعتمدته الجمعية العامة في قراريها 52/12 باء و 52/220 وسائر قراراتها ومقرراتها ذات الصلة.
    24.2 La stratégie globale du Département de la gestion concernant la réalisation des objectifs du programme suit le programme de réformes du Secrétaire général, adopté par l'Assemblée générale dans ses résolutions 52/12 B et 52/220 et les autres résolutions et décisions pertinentes. UN 24-2 وتتبع إدارة شؤون الإدارة في استراتيجيتها المنتهجة عموما في تنفيذ أهداف هذا البرنامج برنامج الأمين العام للإصلاح الذي اعتمدته الجمعية العامة في قراريها 52/12 باء و 52/220 وسائر قراراتها ومقرراتها ذات الصلة.
    La politique actuelle est conforme au cadre pour le perfectionnement au sein de l'Organisation approuvé par le Réseau ressources humaines en juillet 2003 et vise à soutenir le programme de réformes du Secrétaire général en contribuant à modifier la culture organisationnelle et en renforçant les capacités actuelles et à venir de l'Organisation sur le plan des ressources humaines. UN وتتفق السياسة الحالية مع إطار التعلم في المنظمة الذي اعتمدته شبكة الموارد البشرية في تموز/يوليه 2003 والموجه لدعم برنامج الأمين العام للإصلاح بالمساهمة في تغيير ثقافة المنظمة وبناء قدرات الموارد البشرية في المنظمة في الوقت الراهن وفي المستقبل.
    24.2 La stratégie globale du Département de la gestion concernant la réalisation des objectifs du programme suit le programme de réformes du Secrétaire général, adopté par l'Assemblée générale dans ses résolutions 52/12 B et 52/220 et les autres résolutions et décisions pertinentes. UN 24-2 وتتبع إدارة شؤون الإدارة في استراتيجيتها المنتهجة عموما في تنفيذ أهداف هذا البرنامج، برنامج الأمين العام للإصلاح الذي اعتمدته الجمعية العامة في قراريها 52/12 باء و 52/220 وسائر قراراتها ومقرراتها ذات الصلة.
    Des propositions ont été formulées en ce qui concerne le resserrement des liens avec les équipes de pays des Nations Unies dans le cadre de leurs cycles de planification et de programmation, sur la base desquels sera mis en œuvre le programme de réformes du Secrétaire général (voir A/57/387 et Corr. 1, < < Renforcer l'ONU: Un programme pour aller plus loin dans le changement > > ). UN وأُبديت اقتراحات بشأن تعزيز الروابط مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة فيما يتعلق بدوراتها للتخطيط والبرمجة، التي ستُستخدم كأساس لتنفيذ برنامج الأمين العام للإصلاح (انظر A/57/387 وCorr.1، " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " ).
    Le BSCI a fourni des services consultatifs concernant la gestion du changement afin d'aider le Département de l'information à s'acquitter des tâches énoncées dans le programme de réformes du Secrétaire général et dans le rapport du Comité de l'information (A/AC.198/2002/2). UN 90 - قدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية خدمات المشورة في مجال إدارة التغيير بغرض مساعدة الإدارة على تنفيذ الولايات الواردة في برنامج الأمين العام للإصلاح وتقريره المقدم إلى لجنة الإعلام (A/AC.198/2002/2).
    En 2003, le Fonds s'est attaché au niveau interinstitutionnel à promouvoir le plan d'action du Secrétaire général relatif au renforcement des activités liées aux droits de l'homme menées par le système des Nations Unies dans les pays. Ce plan porte plus précisément sur les systèmes nationaux de protection et les équipes de pays et a été établi en réponse à la décision 2 figurant dans le programme de réformes du Secrétaire général. UN 98 - وفي عام 2003، عمل الصندوق بالاشتراك مع غيره من الوكالات على إحراز تقدم فيما يتعلق بتنفيذ خطة عمل الأمين العام بشأن حقوق الإنسان، المعنونة " تعزيز الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان على الصعيد القطري: نظم الحماية الوطنية والأفرقة القطرية " ، التي وضعت استجابة للإجراء 2 الوارد في برنامج الأمين العام للإصلاح.
    1. Reconnaissant l'engagement de l'UNICEF à contribuer effectivement à un certain nombre d'initiatives de réforme, y compris le programme de réformes du Secrétaire général et les dispositions de l'examen triennal des activités opérationnelles de développement, définies dans la résolution 56/201 de l'Assemblée générale en date du 21 décembre 2001; UN 1 - يسلم بالتزام اليونيسيف بالمساهمة مساهمة فعالة في عدد من المبادرات الإصلاحية، بما في ذلك برنامج الإصلاح المقدم من الأمين العام في صيغته التي أيدتها الجمعية العامة للإصلاح وأحكام الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 56/201 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001؛
    le programme de réformes du Secrétaire général définit à cet égard des structures et des rapports nouveaux dans les principaux domaines d’activité de l’Organisation. UN ويتضمن برنامج اﻹصلاح الذي قدمه اﻷمين العام تحديدا لشكل الهياكل والعلاقات الجديدة ذات الصلة في مجالات العمل الفنية الرئيسية للمنظمة.
    10. le programme de réformes du Secrétaire général a réaffirmé le rôle du PNUD en tant que gestionnaire et bailleur de fonds du réseau de coordonnateurs résidents. UN ١٠ - إن برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح يؤكد من جديد دور البرنامج اﻹنمائي بوصفه " مديرا وممولا " لنظام المنسقين المقيمين.
    Suivant une décision de l'Assemblée générale, le programme de réformes du Secrétaire général est examiné directement en séance plénière sous la direction du Président de l'Assemblée générale qui a demandé spécifiquement aux commissions de veiller à ce que leurs activités ne fassent pas double emploi avec son travail. UN على أثر قرار للجمعية العامة، تم النظر في برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح في جلسة عامة بقيادة رئيس الجمعية العامة، الذي طلب بصفة خاصة من اللجنة اﻷولى أن تستوثق من أن أنشطتها لا تكرر عمل الجمعية.
    La mise en commun des installations et l'extension du partage des services administratifs en place pour les représentations au niveau local ont été prévues dans le programme de réformes du Secrétaire général dès le départ. UN 39 - لقد كان السعي إلى إيجاد أماكن محل مشتركة وتوسيع نطاق الخدمات الإدارية المشتركة المتاحة للممثلين على المستوى القطري جزءا من برنامج الإصلاح الذي وضعه الأمين العام منذ البداية.
    le programme de réformes du Secrétaire général, publié en 1997, a ouvert de nouvelles perspectives et posé de nouveaux défis en ce qui concerne le renforcement du pouvoir d'action des femmes et l'égalité entre les sexes. UN وقد أدت الموافقة على برنامج الإصلاح للأمين العام في عام 1997 إلى خلق فرص وتحديات جديدة تتعلق بتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus