"le programme de renforcement des capacités" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج بناء القدرات
        
    • برنامج تنمية القدرات
        
    • وبرنامج بناء القدرات
        
    • خطة تنمية القدرات
        
    • برنامج البناء التدريجي للقدرات
        
    • برنامج بناء قدرات
        
    • أنه عند السعي للنهوض ببناء القدرات
        
    • لبرنامج بناء القدرات
        
    • وبرنامج التنمية
        
    • تعميم جدول أعمال تنمية القدرات
        
    • برنامج اليونيدو لبناء القدرات
        
    Il a aussi demandé des renseignements supplémentaires sur le programme de renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme. UN وطلبت بوتان معلومات إضافية عن برنامج بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان.
    Réunion a été tenue avec la Commission d'indemnisation au Darfour méridional sur le programme de renforcement des capacités prévu. UN اجتماع واحد عقد مع لجنة التعويضات في دارفور في ولاية جنوب دارفور بشأن برنامج بناء القدرات المزمع إنشاؤه
    Il faudrait améliorer et décentraliser le programme de renforcement des capacités, pour l'instaurer au moins à l'échelon régional. UN ويجب تعزيز برنامج بناء القدرات وعدم تركيزه، على الأقل حتى المستوى الإقليمي.
    Exposé sur le programme de renforcement des capacités du Bureau du financement du développement UN عرض عن برنامج تنمية القدرات التابع لمكتب تمويل التنمية
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le programme de renforcement des capacités antimines en Érythrée UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لدعم برنامج بناء القدرات الخاصة بأعمال إزالة الألغام في إريتريا
    le programme de renforcement des capacités régionales du METAP a bénéficié en 1996 d'une participation financière de la Banque mondiale s'élevant à 1,45 million de dollars; des montants annuels identiques seront vraisemblablement versés pour les quatre années à venir. UN وقام برنامج بناء القدرات اﻹقليمية التابع لبرنامج تقديم المساعدة بتعبئة ١,٤٥ مليون دولار من البنك الدولي لتقاسم تكاليف عام ١٩٩٦ مع توقع مبالغ مماثلة سنويا للسنوات اﻷربع التالية.
    66. le programme de renforcement des capacités de l'UNICEF a continué de privilégier la formation, le financement et le plaidoyer en faveur des contreparties de l'opération Survie. UN ٦٦ - استمر برنامج بناء القدرات التابع لليونيسيف في التركيز على تدريب، وتمويل، ومناصرة نظراء عملية شريان الحياة للسودان.
    le programme de renforcement des capacités en matière de gestion économique devrait inclure des activités touchant à ces questions, et prendre en considération celles que la Banque mondiale et d'autres donateurs mènent dans ce domaine; UN وينبغي تضمين برنامج بناء القدرات المتعلقة باﻹدارة الاقتصادية اﻷنشطة التي تتصل بهاتين المسألتين، مع مراعاة برامج البنك الدولي وأنشطة المانحين اﻵخرين في هذا المجال؛
    16. Les pays donateurs ont continué d'appuyer le programme de renforcement des capacités qui est coordonné par la FAO. UN ١٦ - ما زال برنامج بناء القدرات الوطنية التي تنسقه الفاو يتلقى دعما من المانحين.
    le programme de renforcement des capacités dans les Caraïbes est à présent pleinement opérationnel et profite à 16 États Membres et 20 sites du patrimoine mondial. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، يعمل برنامج بناء القدرات في منطقة البحر الكاريبي الآن بكامل طاقته ويعود بالفائدة على 16 دولة عضوا و 20 من مواقع التراث العالمي.
    Une des plus souvent citées est le programme de renforcement des capacités pour un développement à faible émission, dont l'objectif est d'aider les pays en développement parties à formuler des stratégies de développement à faible taux d'émission et des MAAN. UN وتتمثل أهم المبادرات في برنامج بناء القدرات في مجال خفض الانبعاثات، وهو يهدف إلى دعم البلدان الأطراف النامية في وضع الاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات وإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً.
    En troisième lieu, le programme de renforcement des capacités professionnelles est une nouvelle initiative lancée en 2010 à l'intention des femmes des pays en développement. UN 39 - وثالثا، هناك مبادرة جديدة أخرى لعام 2010 تتمثل في برنامج بناء القدرات المهنية للنساء من البلدان النامية.
    le programme de renforcement des capacités en matière de poursuites viendra compléter l'assistance fournie par le Programme des Nations Unies pour le Développement à l'intention de la police, du personnel du système judiciaire et des avocats de la défense. UN وسوف يُستكمل برنامج بناء القدرات على الملاحقة القضائية المساعدة التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الشرطة والقضاء ومحامي الدفاع.
    Elle a récemment organisé en partenariat avec le programme de renforcement des capacités de l'IGAD contre le terrorisme un atelier à l'intention des autorités de police, des douanes et des affaires étrangères des pays de la sous-région, consacré à la question du contrôle des frontières. UN ونظمت المديرية التنفيذية مؤخرا، في إطار شراكة مع برنامج بناء القدرات من أجل مكافحة الإرهاب، حلقة عمل لمسؤولي الشرطة والجمارك والشؤون الخارجية من بلدان المنطقة دون الإقليمية بشأن مسألة مراقبة الحدود.
    le programme de renforcement des capacités comporte quatre grands volets : élaboration de politiques, formation, suivi et stratégie de communication. UN 336 - ويشمل برنامج تنمية القدرات 4 عناصر رئيسية، وهي: وضع السياسات، والتدريب، والرصد، ووضع استراتيجية للتواصل.
    Les ressources des SAT-1 et le programme de renforcement des capacités en matière de gestion économique pourraient être utilisés pour aider les pouvoirs publics à s'acquitter de cette tâche; UN ويمكن استخدام خدمات الدعم التقني وبرنامج بناء القدرات المتعلقة باﻹدارة الاقتصادية لمساعدة الحكومة في هذه المهمة؛
    3. Encourage l'UNOPS à mieux intégrer le programme de renforcement des capacités nationales dans les domaines de compétence relevant du mandat de l'UNOPS et dans lesquels il a un avantage comparatif reconnu, soit gestion des projets, infrastructures et achats, y compris par l'utilisation des ressources locales; UN 3 - يشجع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على مواصلة إدماج خطة تنمية القدرات الوطنية في المجالات التي يملك فيها المكتب اختصاصا وميزة نسبية، وهي إدارة المشاريع والبنى الأساسية والمشتريات، بطرق منها استخدام الموارد المحلية؛
    Voir la partie consacrée à l'article 10 pour plus de détails sur le programme de renforcement des capacités. Favoriser un cadre familial aimant UN وللاطلاع على تفاصيل برنامج البناء التدريجي للقدرات يرجى الرجوع إلى المادة 10.
    le programme de renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national a été mené à bien, ce qui a permis d'offrir un vaste choix de cours de langue, de perfectionnement et d'informatique. UN أكمل برنامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين بنجاح، مما أتاح طائفة واسعة النطاق من الدورات التعليمية في مجالات اللغات والنماء الشخصي وتكنولوجيا المعلومات
    Une autre évaluation approfondie venait d'être réalisée, sur le programme de renforcement des capacités concernant les questions relatives aux accords internationaux d'investissement, dont les résultats pourraient être rapidement mis à la disposition des délégations intéressées. UN وقد أُجري للتو تقييم متعمق آخر لبرنامج بناء القدرات بخصوص المسائل ذات الصلة باتفاقات الاستثمار الدولية، ويمكن أن تُتاح نتائج هذا التقييم قريباً للوفود المهتمة بذلك.
    Elles comprennent notamment le cours intitulé < < Travailler ensemble : l'éthique et l'intégrité au quotidien > > , le Programme de perfectionnement des cadres, le programme de renforcement des capacités de gestion et la formation à la sélection axée sur les compétences et aux techniques d'entretien. UN وتشمل هذه الدورات " العمل معا: الأخلاقيات المهنية والنزاهة " ، وبرنامج تنمية القيادات الإدارية، وبرنامج التنمية الإدارية و " الاختيار على أساس الكفاءة، ومهارات إجراء المقابلات " .
    Elles ont également proposé d'intégrer le programme de renforcement des capacités dans les activités de l'UNOPS en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies. UN واقترحت كذلك أن يجري تعميم جدول أعمال تنمية القدرات المتبع في المكتب على وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    le programme de renforcement des capacités commerciales de l'ONUDI au Bangladesh a été couronné de succès mais doit être renforcé et élargi. UN وأفاد بأن برنامج اليونيدو لبناء القدرات التجارية في بنغلاديش ناجح ولكن يجب العمل على تسريعه وتوسيعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus