"le programme de services consultatifs" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج الخدمات الاستشارية
        
    • ببرنامج الخدمات الاستشارية
        
    • برنامج للخدمات الاستشارية
        
    • لبرنامج الخدمات الاستشارية
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية
        
    Administrer le programme de services consultatifs et d'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme; UN ويدير المركز برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    le programme de services consultatifs et de coopération technique continuerait d'être exécuté en pleine conformité avec les méthodes et procédures qui le régissaient. UN وأكد أن برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني سيظل يعمل بامتثال كامل لﻷساليب واﻹجراءات الناظمة للبرنامج.
    le programme de services consultatifs et d'assistance technique est disponible en ce qui concerne la réforme de la législation et la formation dans ce domaine. UN إن برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية متاح في صدد اصلاح التشريعات والتدريب في هذا الشأن.
    L'interaction entre eux et le programme de services consultatifs et d'assistance technique sera renforcé. UN وسيتم تعزيز التفاعل بينهم وبين برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    le programme de services consultatifs et d'assistance technique a été étendu aux activités axées sur les droits de l'homme que comportent les opérations de maintien de la paix telles que celle menée au Cambodge. UN وقد اتسع نطاق برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية ليشمل العناصر المتصلة بحقوق اﻹنسان في عمليات حفظ السلم، كما هو الحال في كمبوديا.
    En conséquence, le programme de services consultatifs et d'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme prête un soutien aux États qui souhaitent renforcer ces éléments. UN وتسليما بذلك، يوفر برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان الدعم اللازم للبلدان الساعية إلى تعزيز هذه العناصر.
    10. le programme de services consultatifs et d'assistance technique est financé par le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ١٠ - يمول برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    À titre de suivi de ses activités d'assistance électorale, le Centre saisit l'occasion qui s'offre à lui de faire connaître aux pays l'assistance additionnelle que leur offre le programme de services consultatifs et d'assistance technique pour faciliter le passage à la démocratie. UN وهكذا، ينتهز المركز الفرصة، وهو يتابع أنشطته المتعلقة بالمساعدة الانتخابية، ﻹخطار الدول بتوافر المزيد من المساعدة للانتقال إلى الديمقراطية في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    Le Gouvernement a aussi fait part de son désir d'élargir et de renforcer le programme de services consultatifs et a accepté que le nombre des spécialistes des droits de l'homme sur le terrain soit porté à 147, c'est-à-dire autant qu'il y a de communes dans le pays. UN وأعربت الحكومة كذلك عن رغبتها في توسيع وتعزيز برنامج الخدمات الاستشارية ووافقت على زيادة عدد موظفي حقوق اﻹنسان الميدانيين الى ١٤٧ موظفا، أي ما يساوي عدد البلديات في البلد.
    B. le programme de services consultatifs et d'assistance technique en faveur des institutions nationales UN باء - برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لصالح المؤسسات الوطنية
    La mission sera également chargée de déterminer dans quelle mesure le programme de services consultatifs géré par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme serait utile dans le cadre de la question à l'examen. UN وتسند إلى الممثل أو الممثلين أيضاً مهمة النظر فيما إذا كان برنامج الخدمات الاستشارية الذي تديره مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يمكن أن يقدم مساعدة بصدد المسألة المحددة قيد البحث.
    A cet égard, le Rapporteur spécial espère travailler en collaboration étroite avec le programme de services consultatifs du Centre pour les droits de l'homme pour les questions se rapportant à son mandat. UN وفي هذا الصدد، يأمل المقرر الخاص في العمل في تعاون وثيق مع برنامج الخدمات الاستشارية لمركز حقوق اﻹنسان في المسائل المتعلقة بولايته.
    Grâce à son caractère multidimensionnel, le programme de services consultatifs et d'assistance technique occupe une place essentielle dans la promotion et la protection des droits de l'homme ainsi que dans la prévention des violations de ces droits. UN ويحظى برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، من خلال طابعه المتعدد اﻷبعاد، بمكانة جوهرية في تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، وكذلك في منع انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Elle a souligné qu'il était nécessaire de renforcer le programme de services consultatifs et de coopération technique, notamment en accroissant ses ressources tant dans le cadre du budget ordinaire que par de nouvelles contributions au Fonds de contributions volontaires pour l'assistance technique. UN وأكد المؤتمر العالمي ضرورة تعزيز برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، وذلك عن طريق جملة أمور، من بينها زيادة مواردها، سواء في إطار الميزانية العادية أو من خلال تقديم مزيد من التبرعات إلى صندوق التبرعات للمساعدة التقنية.
    Dans ces circonstances, le programme de services consultatifs ne contribuera guère à la réalisation des objectifs que sont la réduction du taux de non—présentation de rapports ou l'amélioration de la qualité des rapports présentés. UN ونتيجة لذلك، لن يساهم برنامج الخدمات الاستشارية بطريقة مجدية في تحقيق اﻷهداف المنشودة وهي الحد من عدم تقديم التقارير على الاطلاق أو تحسين أسلوب التقارير المقدمة.
    2. Coordination avec le programme de services consultatifs et de coopération technique UN ٢- التنسيق مع برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني
    C'est pourquoi le programme de services consultatifs et de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme ne fait aucune distinction fonctionnelle et ne reconnaît aucune hiérarchie entre les séries de droits. UN ولذا فإن برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان لا يميز وظيفياً ولا يعترف بأي تسلسل هرمي تجاه مختلف مجموعات الحقوق.
    La mission sera également chargée de déterminer dans quelle mesure le programme de services consultatifs géré par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme serait utile dans le cadre de la question à l'examen. UN وتسند إلى الممثل أو الممثلين أيضاً مهمة النظر فيما إذا كان برنامج الخدمات الاستشارية الذي تديره مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يمكن أن يقدم مساعدة بصدد المسألة المحددة قيد البحث.
    le programme de services consultatifs et d'assistance technique en matière de droits de l'homme, qui est chargé d'aider les Etats à mieux protéger les droits de l'homme, s'est vu attribuer un large éventail de responsabilités nouvelles et concrètes. UN وقد أنيطت ببرنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق ﻹنسان مسؤوليات معينة جديدة واسعة النطاق فيما يتعلق بالمساعدة على زيادة احترام حقوق اﻹنسان.
    En outre, il administre le programme de services consultatifs et d'assistance technique en vue de la promotion de la Déclaration, comme l'Assemblée générale l'a demandé dans sa résolution 49/192. UN ويتولى أيضا إدارة برنامج للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية المتصلة بتعزيز اﻹعلان وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٤٩/١٩٢.
    17. Encourage le Rapporteur spécial à déterminer si le programme de services consultatifs dans le domaine des droits de l'homme pourrait être utile dans certaines situations, quand les Etats demandent à en bénéficier, et à faire des recommandations à cet égard; UN ٧١ ـ تشجع المقرر الخاص على أن يبحث ما اذا كان من الممكن لبرنامج الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الانسان أن يقدم المساعدة المنشودة في حالات معينة، بناء على طلب الدول، كما تشجعه على أن يقدم التوصيات الملائمة في هذا الصدد؛
    le programme de services consultatifs et de coopération technique des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme a ici, sur la demande des États, un rôle important à jouer. UN وفي هذا المجال، يتعين على برنامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان أن يضطلع، بناء على طلب الدول، بدور هام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus