"le programme de travail approuvé" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج العمل المعتمد
        
    • خطة العمل المعتمدة
        
    • ببرنامج العمل المعتمد
        
    • برنامج العمل الموافق عليه
        
    • برنامج العمل المتفق عليه
        
    • برنامج العمل المعتَمد
        
    • برنامج العمل بشكله
        
    • برنامج العمل الذي أقرته
        
    Il ne serait pas nécessaire de modifier le programme de travail approuvé au chapitre 2 de l'exercice 2010-2011. UN 14 - ولن تستدعي الحاجة تعديل برنامج العمل المعتمد في إطار الباب 2، لفترة السنتين 2010-2011.
    On a aussi fait observer que la tâche consistant à affiner la prise en compte des questions intersectorielles, qui figurait dans le programme de travail approuvé pour l'exercice biennal précédent, avait été supprimée. UN وأُشير أيضا إلى أن العمل المتعلق بتنقيح المسائل الشاملة الواردة في برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين قد تم استبعاده.
    c) Engager des dépenses supplémentaires entre deux sessions du Conseil, à concurrence du montant imputable aux fluctuations monétaires, si cela s'avère nécessaire pour exécuter le programme de travail approuvé pour 2009. UN (ج) إنفاق مبلغ إضافي في فترة ما بين دورات المجلس التنفيذي، عند الضرورة، بالقدر الذي تتسبب فيه تقلبات أسعار العملات، وذلك لتنفيذ خطة العمل المعتمدة لعام 2009.
    c) Engager des dépenses supplémentaires entre deux sessions du Conseil, à concurrence du montant imputable aux fluctuations budgétaires, si c'est nécessaire pour exécuter le programme de travail approuvé pour 2009. UN (ج) إنفاق مبلغ إضافي في فترة ما بين دورات المجلس التنفيذي، عند الضرورة، بالقدر الذي تتسبب فيه تقلبات أسعار العملات، وذلك لتنفيذ خطة العمل المعتمدة لعام 2009.
    B. Corrélation entre les demandes formulées et le programme de travail approuvé UN باء - علاقة الطلبات ببرنامج العمل المعتمد
    Il est clair cependant que c'est le programme de travail approuvé dans le budget-programme qui détermine le programme de travail individuel d'un fonctionnaire. UN وفي الوقت نفسه، من الجلي أن برنامج العمل الموافق عليه في الميزانية البرنامجية ينبغي أن يستخدم كأساس تستخلص منه خطط العمل المفردة.
    On a souligné qu'un certain nombre d'idées figurant dans le programme de travail approuvé pour l'exercice biennal précédent n'avaient pas été reprises. UN وأُشير إلى أن عدة أفكار وردت في برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين الماضية قد جرى استبعادها.
    On a aussi fait observer que la tâche consistant à affiner la prise en compte des questions intersectorielles, qui figurait dans le programme de travail approuvé pour l'exercice biennal précédent, avait été supprimée. UN وأُشير أيضا إلى أن العمل المتعلق بتنقيح المسائل الشاملة الواردة في برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين قد تم استبعاده.
    On a souligné qu'un certain nombre d'idées figurant dans le programme de travail approuvé pour l'exercice biennal précédent n'avaient pas été reprises. UN وأُشير إلى أن عدة أفكار وردت في برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين الماضية قد جرى استبعادها.
    B. Corrélation entre les demandes formulées et le programme de travail approuvé; UN باء - العلاقة بين الطلب المقترح وبين برنامج العمل المعتمد
    Il a également salué la Directrice et le personnel de l'Institut pour avoir exécuté le programme de travail approuvé pour l'exercice biennal malgré l'incertitude entourant la situation de l'Institut. UN كما أعرب عن تقديره لمديرة وموظفي المعهد لنجاحهم في تنفيذ برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين على الرغم من الحالة المكتسبة التي تواجه المعهد.
    La Commission économique pour l'Afrique (CEA) a invité son Secrétaire exécutif à réexaminer le programme de travail approuvé pour 1996-1997, en collaboration étroite avec son bureau. UN وطلبــت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا إلى أمينها التنفيذي تنقيح برنامج العمل المعتمد للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ بالتعاون الوثيق مع مكتب اللجنة.
    c) Engager des dépenses supplémentaires entre deux sessions du Conseil, à concurrence du montant imputable aux fluctuations monétaires, si c'est nécessaire pour exécuter le programme de travail approuvé pour 2010. UN (ج) إنفاق مبلغ إضافي في فترة ما بين دورات المجلس التنفيذي، عند الضرورة، بالقدر الذي تتسبب فيه تقلبات أسعار العملات، وذلك لتنفيذ خطة العمل المعتمدة لعام 2010.
    c) Engager des dépenses supplémentaires entre deux sessions du Conseil, à concurrence du montant imputable aux fluctuations monétaires, si c'est nécessaire pour exécuter le programme de travail approuvé pour 2010. UN (ج) إنفاق مبلغ إضافي في فترة ما بين دورات المجلس التنفيذي، عند الضرورة، بالقدر الذي تتسبب فيه تقلبات أسعار العملات، وذلك لتنفيذ خطة العمل المعتمدة لعام 2010.
    c) Engager des dépenses supplémentaires entre deux sessions du Conseil, à concurrence du montant imputable aux fluctuations monétaires, si c'est nécessaire pour exécuter le programme de travail approuvé pour 2010. UN (ج) إنفاق مبلغ إضافي في فترة ما بين دورات المجلس التنفيذي، عند الضرورة، بالقدر الذي تتسبب فيه تقلبات أسعار العملات، وذلك لتنفيذ خطة العمل المعتمدة لعام 2010.
    B. Corrélation entre les demandes formulées et le programme de travail approuvé UN باء - علاقة الطلبات ببرنامج العمل المعتمد
    B. Corrélation entre les demandes formulées et le programme de travail approuvé UN باء - علاقة الطلبات ببرنامج العمل المعتمد
    B. Corrélation entre la demande formulée et le programme de travail approuvé UN باء - علاقة الطلبات ببرنامج العمل المعتمد
    15. Le Président dit que le programme de travail approuvé tient compte de la nécessité d'utiliser le temps et les ressources alloués à la Commission de manière efficiente. UN 15 - الرئيس: قال إن برنامج العمل الموافق عليه يأخذ في الاعتبار الحاجة إلى استغلال فعّال للوقت والموارد.
    Les contributions à des fins spéciales qui sont des contributions volontaires versées par les gouvernements et autres donateurs à des fins spéciales pour la mise en œuvre d'activités spécifiques (sur la base d'accords avec les donateurs) et qui sont incluses dans le programme de travail approuvé (hors financement de base). UN (ج) مساهمات لأغراض خاصة، خصصت لها مساهمات طوعية من الحكومات وغيرها من الجهات المانحة لتنفيذ أنشطة معنية (بناء على اتفاقات مع المانحين) بما في ذلك برنامج العمل المتفق عليه (التمويل غير الأساسي) وتدخل هذه المساهمات في نطاق فئتين رئيسيتين:
    À cet égard, le PNUE a profondément modifié les mécanismes d'examen et d'approbation des programmes et projets de façon que les projets soient davantage en conformité avec le programme de travail approuvé et que la qualité de la planification soit améliorée tout comme la complémentarité des projets entre eux. UN وفي هذا الصدد، أدخَل برنامج البيئة تغييرات ملموسة في عمليات استعراض برامجه ومشاريعه والموافقة عليها وذلك بغية تعزيز تواؤم المشاريع مع برنامج العمل المعتَمد ومن أجل تحسين نوعية التخطيط ومدى تكميل المشاريع بعضها بعضاً.
    En conséquence, on prévoit que le programme de travail approuvé figurant dans le budget-programme, tel qu'il a été modifié par la résolution 50/214, sera intégralement exécuté, sous la seule réserve des aménagements indiqués dans le présent rapport, qui sont indispensables pour pouvoir exécuter les activités en restant dans les limites des ressources disponibles. UN ونتيجة لذلك من المنتظر أن ينجَز برنامج العمل بشكله الوارد في الميزانية البرنامجية والمعدل بموجب القرار ٥٠/٢١٤ بالكامل رهنا فقط بالتسويات المطلوبة لاستيعاب اﻷنشطة ضمن الموارد المتاحة، مثلما سترد تفاصيل ذلك في هذا التقرير.
    Ainsi que prévu dans le programme de travail approuvé par la Commission de statistique, l'examen a progressé par étapes. UN 15 - وعلى غرار ما ورد في برنامج العمل الذي أقرته اللجنة الإحصائية، تم النظر في المسائل خطوة خطوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus