"le programme de travail du cci" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج عمل الوحدة
        
    • برنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة
        
    • برنامج عمل مركز التجارة الدولية
        
    • يتعلق ببرنامج عمل الوحدة
        
    Elle constate que le programme de travail du CCI tient compte à la fois des souhaits des inspecteurs et de ceux des organisations participantes. UN وقال إن وفده يلاحظ أن برنامج عمل الوحدة يراعي رغبات كل من المفتشين والمنظمات المشاركة.
    103. Toujours au titre du renforcement des relations avec les organisations participantes, le Président du CCI a présenté devant le Comité d'organisation du Comité administratif de coordination (CAC) le programme de travail du CCI. UN ١٠٣ - وفضلا عن ذلك، وفي نفس اﻹطار المتعلق بتعزيز العلاقات مع المنظمات المشاركة، مثل رئيس وحدة التفتيش المشتركة أمام اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لتقديم برنامج عمل الوحدة.
    Quant à la décision de reporter l'examen des services communs et services mixtes de Vienne, M. Ouedraogo souligne que le programme de travail du CCI peut être modifié. UN 27 - وفيما خص القرار الخاص بإرجاء استعراض الخدمات المشتركة والعامة في فيينا، شدد على أن برنامج عمل الوحدة خاضع للتغيير.
    44. L'Inspecteur note que le programme de travail du CCI pour 1994-1995 prévoit d'entreprendre une étude approfondie sur les nouvelles relations existant entre le FNUAP et les commissions économiques régionales. UN ٤٤ - ويلاحظ المفتش أن برنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ يقضي بإجراء دراسة متعمقة للصلة الجديدة بين الصندوق واللجان الاقتصادية الاقليمية.
    Le Groupe consultatif commun examine le programme de travail du CCI tous les ans. UN ويتولى الفريق الاستشاري المشترك أيضا استعراض برنامج عمل مركز التجارة الدولية سنويا.
    En attendant de formuler ses observations sur le programme de travail du CCI, lors des consultations officieuses de la Commission, la délégation américaine rappelle sa position de toujours, à savoir que le CCI devrait se concentrer sur les questions d'efficacité plutôt que sur des thèmes théoriques. UN وقالت إن وفد بلادها يرى على الدوام أن الوحدة ينبغي أن تركز على قضايا الكفاءة لا على مزيد من القضايا الأكاديمية، رغم أنه يحتفظ بتعليقاته على برنامج عمل الوحدة حتى إجراء المشاورات غير الرسمية للجنة.
    32. Les inspecteurs continueront à tenir compte de la nécessité de concentrer leurs travaux sur les préoccupations majeures des organisations participantes lorsqu'ils élaboreront le programme de travail du CCI, qui pourra au besoin être modifié. UN ٣٢ - وسيواصل المفتشون إيلاء العناية لضرورة التركيز والتأكيد على الاهتمامات الرئيسية للمنظمات المشاركة لدى إعداد برنامج عمل الوحدة الذي يمكن تعديله متى نشأت الحاجة لذلك.
    La section II contient le programme de travail du CCI pour 1997-1998 et la section III un programme de travail préliminaire pour 1998-1999 qui donne la liste des questions que le Corps commun pourrait envisager de traiter une fois achevés les rapports en cours d'élaboration. UN ويتضمن الغرع ثانيا برنامج عمل الوحدة للفترة ١٩٩٧-١٩٩٨ ويتضمن الفرع ثالثا برنامج عمل أوليﱠا للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ يتضمن قائمة بالمواضيع المحتملة التي حددتها الوحدة لمعالجتها بعد إتمام التقارير قيد اﻹعداد.
    Comme le CCI rend directement compte aux États Membres, il conviendrait de faire la demande directement afin de s'assurer qu'elle bénéficie d'une priorité absolue et que le programme de travail du CCI pour 1996-1997 soit modifié en conséquence. UN ولما كانت وحدة التفتيش المشتركة مسؤولة بشكل مباشر أمام الدول اﻷعضاء، فإن الطلب يجب أن يقدم إلى الوحدة مباشرة لضمان منحه أولوية عليا وتكييف برنامج عمل الوحدة لفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ تبعا لذلك.
    Cet examen a été inclus, à la demande du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), dans le programme de travail du CCI pour 2013. UN وأُدرج الاستعراض ضمن برنامج عمل الوحدة لعام 2013 باقتراح من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    Cet examen a été inclus, à la demande du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), dans le programme de travail du CCI pour 2013. UN وأُدرج الاستعراض ضمن برنامج عمل الوحدة لعام 2013 باقتراح من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    En ce qui concerne le programme de travail du CCI pour 2006, le représentant de l'Autriche rappelle que lors des délibérations de la Commission pendant la partie principale de la soixantième session, plusieurs délégations ont souligné la nécessité d'examiner, dans les délais, le programme de travail du Corps commun. UN 23 - وفيما يتعلق ببرنامج عمل الوحدة لعام 2006، أشار المتكلم إلى أن عدة وفود شدَّدت، خلال المداولات التي أجرتها اللجنة في أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الستين، على ضرورة مناقشة برنامج عمل الوحدة بسرعة أكبر.
    M. Cardy (Afrique du Sud), prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, salue l'inclusion dans le programme de travail du CCI pour 2006 d'un certain nombre de sujets qui non seulement concernent l'ensemble du système, mais aussi portent sur l'amélioration de l'efficacité du travail de l'Organisation. UN 24 - السيد كاردي (جنوب أفريقيا(: تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين، فرحب بتضمين برنامج عمل الوحدة لعام 2006 عددا من المواضيع التي لا تهم المنظومة على سعتها فحسب، بل تعزز فعالية عمل المنظمة.
    72. Mme GONZALEZ POSSE (Argentine) relève avec satisfaction la priorité assignée, dans le programme de travail du CCI, aux questions relatives à la gestion, à l'administration et à la programmation dans le but de formuler des recommandations réalistes et pragmatiques. UN ٧٢ - السيدة غونزالز بوسيه )اﻷرجنتين(: لاحظت بارتياح اﻷولوية التي أعطيت في برنامج عمل الوحدة لﻹدارة، وللمسائل اﻹدارية والبرنامجية بهدف تقديم توصيات عملية وعملية المنحى.
    Notant que le programme de travail du CCI a dû être ajusté en fonction des moyens disponibles, le Groupe demande à l'Assemblée d'allouer à cet organe les ressources dont il a besoin pour s'acquitter de son mandat, conformément à son cadre stratégique pour 2010-2019. UN 42 - وقال إن المجموعة، إذ تلاحظ التعديلات المدخلة على برنامج عمل الوحدة الجاري بغية مواءمته مع الموارد المتاحة، فإنها تطلب من الجمعية العامة أن تزود الوحدة بما تحتاجه من موارد كيما يتسنى لها تنفيذ مهامها المحددة في إطارها الاستراتيجي للفترة 2010-2019.
    27. Comme cela a déjà été dit au paragraphe 3, les inspecteurs, conscients de l'évolution des priorités dans les organisations du système des Nations Unies, étaient résolus à faire tout en leur pouvoir pour orienter le programme de travail du CCI vers les principaux sujets de préoccupation des États Membres et des secrétariats des organisations participantes. UN ٢٧ - على النحو الذي سبق تبيانه في الفقرة ٣، حرص المفتشون، إدراكا منهم لﻷولويات المتغيرة في منظومة اﻷمم المتحدة، على بذل كل جهد ممكن لينصب تركيز برنامج عمل الوحدة على الاهتمامات الرئيسية للدول اﻷعضاء وأمانات المنظمات المشاركة.
    14. Le Bureau de l'Inspecteur général a communiqué le programme de travail du CCI pour 2012 aux divisions du HCR, en mettant en lumière les examens prévus qui intéressaient particulièrement le HCR. UN 14- وقد تقاسم مكتب المفتش العام برنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة لعام 2012 مع شعب المفوضية وسلط الضوء على عمليات الاستعراض ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للمنظمة.
    8. Le titre initial du rapport, tel qu'il figurait dans le programme de travail du CCI pour 2001, était < < Activités produisant des recettes à l'ONU: activités génératrices de revenus et recouvrement des coûts > > . UN 8- وقد كان العنوان الأصلي للتقرير، كما ورد في برنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة لعام 2001، هو " الأنشطة المدرة للدخل في منظومة الأمم المتحدة: توليد الدخل واسترداد التكاليف " .
    Le rapport, qui figure dans le programme de travail du CCI pour 1996-1997 en tant que proposition interne, donnera une suite pratique au rapport sur l'utilisation des technologies et des systèmes informatiques dans les organismes des Nations Unies qui sera soumis à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session. UN وقد أدرج التقرير ضمن برنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ بوصفه اقتراحا داخليا ويجيئ كمتابعة عملية للتقرير عن استخدام تكنولوجيات المعلومات وأنظمة المعلومات في اﻷمم المتحدة الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    Il demande également si les nouvelles dispositions administratives auront des incidences sur le programme de travail du CCI. UN كما تساءل عما إذا كانت الترتيبات الإدارية الجديدة ستترك أي تأثير على برنامج عمل مركز التجارة الدولية.
    À sa connaissance, les nouvelles dispositions n'auront pas d'incidence sur le programme de travail du CCI. UN وأضاف أنه، في حدود علمه، لن تترك الترتيبات الجديدة أي تأثير على برنامج عمل مركز التجارة الدولية.
    13. Ayant examiné le programme de travail du CCI pour 1999 et la liste préliminaire des questions pouvant faire l'objet de rapports en 2000 et au-delà, la délégation algérienne estime que les thèmes retenus reflètent bien les préoccupations des États Membres. UN ١٣ - وفيما يتعلق ببرنامج عمل الوحدة لعام ١٩٩٩، والقائمة اﻷولية للتقارير المحتملة في عام ٢٠٠٠ واﻷعوام التالية، قال إن الموضوعات التي وقع عليها الاختيار تعكس بصورة جيدة شواغل الدول اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus