"le programme de travail du conseil" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج عمل المجلس
        
    • برنامج عمل مجلس
        
    • ببرنامج عمل المجلس
        
    • على جدول أعمال المجلس
        
    • جدول أعمال مجلس
        
    • إتاحة برنامج العمل
        
    • لبرنامج عمل مجلس
        
    Elle a affiché chaque jour, sur son site Web, le programme de travail du Conseil et les déclarations du Président à la presse. UN وكانت الرئاسة تنشر يوميا على موقعها الإلكتروني برنامج عمل المجلس وبيانات الرئيس إلى الصحافة.
    Elle a affiché tous les jours sur son site Web le programme de travail du Conseil et les déclarations du Président à la presse. UN كما نشرت، عبر موقعها على الشبكة العالمية، يوميا برنامج عمل المجلس وبيانات الرئيس الموجهة للصحافة.
    Il convient de noter à cet égard que le programme de travail du Conseil n'a pas été entièrement exécuté, ni son budget entièrement dépensé. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أنه لا يزال ينبغي استكمال برنامج عمل المجلس وأن ميزانيته لم تنفق بالكامل.
    Le rapport indique que le programme de travail du Conseil de sécurité au cours de la période à l'examen a été extrêmement chargé et intense. UN يُظهر التقرير أن برنامج عمل مجلس الأمن أثناء الفترة قيد الاستعراض كان حافلا ومكثفا.
    La fonction d'évaluation étant liée à l'exécution du Plan stratégique à moyen terme, qui porte sur une période de quatre ans, ses liens directs avec le programme de travail du Conseil, établi sur une base annuelle, sont moins faciles à définir. UN وحيث أن خطة التقييم ترتبط بالخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، ومدتها أربع سنوات، لا يتضح بالقدر نفسه كيفية إمكان ربطها مباشرة ببرنامج عمل المجلس التنفيذي، الذي يتقرر على أساس سنوي.
    Encore une fois, l'Afrique a occupé une grande place dans le programme de travail du Conseil, lequel a accordé à ce continent une plus grande place dans la lutte contre le terrorisme. UN وتحتل أفريقيا، مرة أخرى، مكانا بارزا في برنامج عمل المجلس. وقد أعطى المجلس أيضا أولوية الصدارة لمكافحة الإرهاب.
    La décision d’inclure un volet humanitaire dans le programme de travail du Conseil est aussi très importante dans ce contexte. UN ومن اﻷمور ذات اﻷهمية الكبيرة في هذا الصدد أيضا القرار المتخذ بإدراج جزء متعلق باﻷنشطة اﻹنسانية في برنامج عمل المجلس.
    L'Ambassadeur du Portugal a noté avec satisfaction que le Groupe de travail commençait à accorder une plus grande attention aux moyens d'améliorer le programme de travail du Conseil. UN ويسعده أن يرى أن الفريق العامل قد بدأ يولي مزيدا من الاهتمام لسبل تحسين برنامج عمل المجلس.
    Le Conseil a également prié le HautCommissariat aux droits de l'homme de présenter au Conseil un résumé des travaux de l'atelier, à un moment qui s'accorde avec le programme de travail du Conseil. UN وطلب المجلس أيضاً من المفوضة السامية أن تقدم إلى المجلس موجزاً عن مناقشات حلقة العمل في وقت يتفق مع برنامج عمل المجلس.
    Le Département de l'information a présenté le site Web du Conseil de sécurité au Groupe de travail afin que le programme de travail du Conseil devienne disponible sous forme électronique. UN وزودت إدارة شؤون الإعلام الفريق العامل بتقرير عن موقع مجلس الأمن على شبكة الإنترنت بغية إتاحة برنامج عمل المجلس إلكترونيا.
    La délégation du Royaume-Uni a affiché sur son site Web le programme de travail du Conseil dans ses mises à jour les plus récentes ainsi que le texte des déclarations du Président à la presse. UN وأعد وفد المملكة المتحدة موقعا على الشبكة العالمية تضمن نسخة منقحة من برنامج عمل المجلس وجميع البيانات التي أدلى بها للصحافة.
    Le Département de l'information a présenté le site Web du Conseil de sécurité au Groupe de travail afin que le programme de travail du Conseil devienne disponible sous forme électronique. UN وزودت إدارة شؤون الإعلام الفريق العامل بتقرير عن موقع مجلس الأمن على شبكة الإنترنت بغية إتاحة برنامج عمل المجلس الكترونيا.
    Selon un participant, il fallait rationaliser le programme de travail du Conseil de sécurité pour simplifier la gestion des affaires courantes et mettre en évidence les menaces les plus pressantes à la paix et à la sécurité internationales. UN ووفقا لما ذكره أحد المشاركين، فإن هناك حاجة لترشيد برنامج عمل المجلس من أجل تبسيط معالجة المسائل الروتينية وتسليط الضوء على الأخطار الأكثر إلحاحا التي تهدد السلام والأمن الدوليين.
    Lorsque nous assurerons la présidence du Conseil le mois prochain, nous poursuivrons la pratique consistant à faire un exposé sur le programme de travail du Conseil à l'intention des non-membres. UN وخلال ترؤسنا للمجلس في الشهر المقبل، ستواصل الولايات المتحدة ممارسة تقديم إحاطة إعلامية لغير الأعضاء بشأن برنامج عمل المجلس.
    Le Conseil a également prié le HautCommissariat aux droits de l'homme de lui présenter un résumé des travaux de l'atelier, à un moment qui s'accorde avec le programme de travail du Conseil. UN كما طلب المجلس إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إليه موجزاً لمناقشات حلقة العمل في وقت يتوافق مع برنامج عمل المجلس.
    La délégation du Royaume-Uni a affiché sur son site Web le programme de travail du Conseil dans ses mises à jour les plus récentes ainsi que le texte des déclarations du Président à la presse. UN وأعد وفد المملكة المتحدة موقعا على الشبكة العالمية تضمن نسخة منقحة من برنامج عمل المجلس وجميع البيانات التي أدلى بها للصحافة.
    A cet égard, je me félicite des décisions visant à mettre chaque mois à la disposition de tous les Etats Membres des prévisions indicatives concernant le programme de travail du Conseil de sécurité, ainsi qu'à examiner, en vue de la rationaliser, la liste de questions dont est saisi le Conseil. UN وفي هذا الصدد، أرحب بما تقرر من إتاحة مشروع برنامج عمل مجلس اﻷمن المتوقع في كل شهر للدول اﻷعضاء، وكذلك إعادة النظر في قائمة المسائل المعروضة على المجلس بهدف ترشيدها.
    'Les présentes prévisions indicatives concernant le programme de travail du Conseil de sécurité ont été établies par le Secrétariat à l'intention du Président du Conseil. UN " برنامج عمل مجلس اﻷمن المتوقع المبدئي هذا أعدته اﻷمانة العامة لرئيس المجلس.
    La présidence a diffusé quotidiennement le programme de travail du Conseil, régulièrement mis à jour, ainsi que les déclarations présidentielles à la presse, sur le site Internet de la Mission canadienne ( < http://www.un.int/canada > ). UN وظلت الرئاسة تزود وسائط الإعلام يوميا ببرنامج عمل المجلس بعد استكماله وببيانات الرئيس وذلك في موقع البعثة الكندية على شبكة الإنترنت (http://www.un.int/canada).
    Cuba confirme et appuie résolument le maintien de la question de la Palestine dans le programme de travail du Conseil des droits de l'homme. UN وتعيد كوبا تأييدها الحاسم للإبقاء على مسألة فلسطين على جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    Il conviendrait d'institutionnaliser l'établissement de prévisions indicatives concernant le programme de travail du Conseil de sécurité, qui devraient indiquer, s'il y a lieu, la nature ou le type de mesures qui pourraient être envisagées durant le mois considéré. UN ينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على إتاحة برنامج العمل الشهري اﻷولي، وتضمينه، حسب الاقتضاء، طابع ونوع اﻹجراءات التي يمكن أن ينظر في اتخاذها خلال الشهر.
    Les présentes prévisions indicatives concernant le programme de travail du Conseil de sécurité ont été établies par le Secrétariat à l'intention du Président du Conseil. UN أعدت الأمانة العامة هذه التوقعات الأولية لبرنامج عمل مجلس الأمن لتقديمها إلى رئيس المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus