30. Le PRÉSIDENT propose à la Commission d'adopter en principe le programme de travail figurant dans le document A/C.4/50/L.1. | UN | ٣٠ - الرئيس: اقترح أن توافق اللجنة، من حيث المبدأ، على برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/C.4/50/L.1. |
Néanmoins, dans un souci de compromis, nous ne nous opposerons pas à une décision consensuelle possible de la Conférence visant à adopter et approuver le programme de travail figurant dans le document susmentionné. | UN | غير أنه لصالح التوصـل إلى تسوية توفيقية، لن نعترض على مقرّر توافقي ممكن يتـخذه المؤتمر يقضي باعتماد، والموافقة على برنامج العمل الوارد في الوثيقة المذكورة آنفاً. |
La Commission approuve le programme de travail figurant dans le document A/C.4/55/L.1. | UN | أقرت اللجنة برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/C.5/55/L.1. |
10. À la même séance, le Président a proposé un projet de décision dans lequel le Conseil décidait, sans vote, d'ajouter une rubrique intitulée < < Suivi des décisions du Conseil des droits de l'homme > > dans le programme de travail figurant dans la décision 1/105 du Conseil du 30 juin 2006. | UN | 10- وفي الجلسة ذاتها، اقترح الرئيس مشروع مقرر، قرر فيه المجلس، دون تصويت، إضافة مقطع عن " متابعة مقررات مجلس حقوق الإنسان " إلى برنامج العمل كما ورد في مقرر المجلس 1/105 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006. |
À sa 29e séance, le 6 octobre 2006, le Conseil des droits de l'homme a décidé, sans vote, d'ajouter une rubrique intitulée < < Suivi des décisions du Conseil des droits de l'homme > > dans le programme de travail figurant dans la décision 1/105 du Conseil du 30 juin 2006. | UN | قرر مجلس حقوق الإنسان بدون تصويت، في جلسته 29، المعقودة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006، إضافة قسم عن " متابعة مقررات مجلس حقوق الإنسان " إلى برنامج العمل كما ورد في مقرر المجلس 1/105 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006. |
2. Rapport entre les décisions et le plan-programme biennal et priorités pour la période 2008-2009 ainsi que le programme de travail figurant dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 | UN | 2 - علاقة مقررات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالخطة البرنامجية والأولويات لفترة السنتين 2008-2009 وبرنامج العمل الوارد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 |
Le Président propose de considérer que la Commission souhaite adopter le programme de travail figurant dans les documents A/C.3/64/L.1 et Add.1, ainsi que les dispositions modifiées oralement par le Secrétaire, sous réserve d'éventuels ajustements. | UN | 12 - الرئيس: أشار إلى أن اللجنة تود اعتماد برنامج العمل الوارد في الوثيقتين A/C.64/L.1 و Add.1 بالإضافة إلى الأحكام التي عدلتها الأمانة العامة شفويا، رهنا بإدخال تعديلات محتملة. |
La Commission approuve le programme de travail figurant dans le document A/C.4/56/L.1*, étant entendu que des ajustements au calendrier demandés par les délégations seront prises en considération. | UN | أقرت اللجنة برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/C.4/56/L.1*، على أساس مراعاة التعديلات التي أدخلت على الجدول الزمني، على نحو ما طلبته الوفود. |
La Commission approuve le programme de travail figurant dans le document A/C.2/60/L.1, tel qu'il a été révisé oralement. | UN | ووافقت اللجنة على برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/C.2/60/L.1 بصيغته المنقحة شفويا. |
5. Le Gouvernement des États-Unis d'Amérique considère encore le programme de travail figurant dans le document CD/1864 et habilement mis en forme par l'Algérie comme le meilleur moyen d'avancer. | UN | 5- ولا تزال الحكومة الأمريكية تعتبر أن برنامج العمل الوارد في الوثيقة CD/1864 التي جمّعتها الجزائر بكل اقتدار يمثل أفضل الطرق للمضي قدماً. |
Nous considérons que la Conférence du désarmement est très près d'aboutir à un accord sur la façon de mettre en œuvre le programme de travail figurant dans le document CD/1864. | UN | ونرى أن مؤتمر نزع السلاح بات قاب قوسين أو أدني من التوصّل إلى اتفاق بشأن كيفية تنفيذ برنامج العمل الوارد في الوثيقة CD/1864. |
Le Président propose de considérer que la Commission souhaite adopter le programme de travail figurant dans les documents A/C.3/65/L.1 et Add.1/Rev.1, ainsi que les dispositions modifiées oralement par le Secrétaire, sous réserve d'éventuels ajustements. | UN | 9 - الرئيس: اقترح أن تعلن اللجنة أنها تود اعتماد برنامج العمل الوارد في الوثيقتين A/C.3/65/L.1 و Add.1/Rev.1، وكذلك الأحكام التي عدّلها الأمين شفويا، مع مراعاة التعديلات المحتملة. |
L'adoption du projet de résolution considéré entraînerait des modifications du nombre de réunions mentionnées dans le programme de travail figurant dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007. | UN | 10 - واعتماد مشروع القرار سيترتب عليه إدخال تعديلات على عدد من الاجتماعات المذكورة في برنامج العمل الوارد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
L'adoption du projet de décision impliquerait de modifier le nombre de séances et de rapports indiqué dans le programme de travail figurant dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 12 - سيسفر اعتماد مشروع المقرر عن تغييرات في عدد الجلسات والتقارير المذكورة في برنامج العمل الوارد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
L'adoption du projet de décision impliquerait de modifier le nombre de séances et de rapports indiqué dans le programme de travail figurant dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 63 - ستؤدي الموافقة على مشروع المقرر عن إجراء تعديلات فيما يتعلق بعدد الجلسات والتقارير المذكورة في برنامج العمل الوارد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
4. Approuve le programme de travail figurant dans le document E/CN.4/Sub.2/2002/15, en particulier le programme de séminaires généraux et régionaux avec la participation des gouvernements, des organisations internationales et régionales, des organisations non gouvernementales et d'autres associations et institutions privées, et des organisations représentatives des pauvres; | UN | 4- توافق على برنامج العمل الوارد في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/2002/15، وبخاصة البرنامج المتعلق بعقد حلقات دراسية عامة وحلقات دراسية إقليمية بمشاركة الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجمعيات والمؤسسات الخاصة، وكذلك بمشاركة المنظمات التي تمثل الفقراء؛ |
1. Approuve le programme de travail figurant dans l'annexe à la présente décision pour la mobilisation de ressources et le financement durable pour 2007 et 2008, en tenant compte que certaines de ses composantes devront être mises en œuvre à long terme; | UN | 1 - يقر برنامج العمل الوارد في مرفق المقرر الحالي() بشأن تعبئة الموارد والتمويل المستدام لعامي 2007 و2008، واضعاً في اعتباره أن بعض العناصر قد تتطلب التنفيذ على مدار أجل أطول؛ |
À sa 29e séance, le 6 octobre 2006, le Conseil des droits de l'homme a décidé, sans vote, d'ajouter une rubrique intitulée < < Suivi des décisions du Conseil des droits de l'homme > > dans le programme de travail figurant dans la décision 1/105 du Conseil du 30 juin 2006. | UN | قرر مجلس حقوق الإنسان بدون تصويت، في جلسته 29، المعقودة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006، إضافة قسم عن " متابعة مقررات مجلس حقوق الإنسان " إلى برنامج العمل كما ورد في مقرر المجلس 1/105 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006(). |
À sa 29e séance, le 6 octobre 2006, le Conseil des droits de l'homme a décidé, sans vote, d'ajouter une rubrique intitulée < < Suivi des décisions du Conseil des droits de l'homme > > dans le programme de travail figurant dans la décision 1/105 du Conseil du 30 juin 2006. | UN | قرر مجلس حقوق الإنسان بدون تصويت، في جلسته 29، المعقودة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2006، إضافة قسم عن " متابعة مقررات مجلس حقوق الإنسان " إلى برنامج العمل كما ورد في مقرر المجلس 1/105 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006(). |
II. Rapport entre le projet de résolution, le cadre stratégique pour la période 2014-2015 et le programme de travail figurant dans le budget-programme de l'exercice biennal 2014-2015 | UN | ثانيا - العلاقة بين مشروع القرار والإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015، وبرنامج العمل الوارد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 |