"le programme de travail proposé" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج العمل المقترح
        
    • لبرنامج العمل المقترح
        
    • وبرنامج العمل المقترح
        
    • ببرنامج العمل المقترح
        
    • خطة العمل المقترحة
        
    • برنامج العمل المقتَرح
        
    • إطار القيام بمزيد من العمل
        
    • في الجدول الزمني المقدم
        
    • وكجزء من برنامج العمل
        
    • يستند مشروع برنامج العمل
        
    Vous vous souviendrez que certains États membres se sont dits prêts à adopter le programme de travail proposé sous sa forme actuelle. UN ولعلكم تذكرون أن بعض الدول الأعضاء كانت قد أعربت عن استعدادها لاعتماد برنامج العمل المقترح في شكله الحالي.
    Il approuve le programme de travail proposé. UN وقال إنه يوافق على برنامج العمل المقترح.
    le programme de travail proposé pour 2011 répond à cette ambition. UN وقد جرى تصميم برنامج العمل المقترح لسنة 2011 مع وضع هذا الطموح في الاعتبار.
    le programme de travail proposé découle des décisions du Conseil d'administration et des propositions du secrétariat. UN يستند برنامج العمل المقترح إلى مقررات المجلس التنفيذي وإلى المقترحات المقدمة من الأمانة.
    11. A sa vingt-quatrième session, le Conseil a examiné de façon approfondie le programme de travail proposé pour 1994. UN ١١ - أجرى المجلس في دورته الرابعة والعشرين مناقشة متعمقة لبرنامج العمل المقترح لعام ١٩٩٤.
    À la suite d'un débat, les membres du Groupe de travail ont approuvé le programme de travail proposé. UN وبعد مناقشة جرت بين الأعضاء، اتفق أعضاء الفريق العامل على برنامج العمل المقترح.
    Il est en outre intéressant de noter qu'un certain nombre d'entre elles ont déjà indiqué qu'elles étaient disposées à accepter en l'état le programme de travail proposé. UN ومما يستحق الذكر أيضاً أن عدداً منهم قد أعرب بالفعل عن استعداده لقبول برنامج العمل المقترح في شكله الحالي.
    Le Président dit qu'il considère que la Conférence souhaite adopter le programme de travail proposé dans le document NPT/CONF.2000/INF.2. UN 95 - الرئيس: قال إنه يرى أن المؤتمر يود اعتماد برنامج العمل المقترح الوارد في الوثيقة NPT/CONF.2000/INF.2.
    Parmi les éléments positifs à signaler, j'insisterai sur le fait que certaines délégations se sont déclarées prêtes à accepter le programme de travail proposé sous sa forme actuelle. UN ومن بين التطورات الإيجابية أود أن أؤكد أن بعض الوفود قد أعرب عن استعداده لقبول برنامج العمل المقترح بشكله الحالي.
    Le Président dit qu'il considère que la Conférence souhaite adopter le programme de travail proposé dans le document NPT/CONF.2000/INF.2. UN 95 - الرئيس: قال إنه يرى أن المؤتمر يود اعتماد برنامج العمل المقترح الوارد في الوثيقة NPT/CONF.2000/INF.2.
    Cela ne sera possible que grâce à une volonté politique et un consensus sur le programme de travail proposé. UN ولا يتأتى هذا الأمر إلا بتوافر الإرادة السياسية وتوافق الآراء بشأن برنامج العمل المقترح.
    La délégation sénégalaise continue à appuyer le programme de travail proposé par le groupe des cinq ambassadeurs, qui offre une base crédible de négociations. UN وقال إن وفده يواصل دعم برنامج العمل المقترح من مجموعة السفراء الخمسة، الذي يوفر أساسا من المصداقية للمفاوضات.
    La délégation sénégalaise continue à appuyer le programme de travail proposé par le groupe des cinq ambassadeurs, qui offre une base crédible de négociations. UN وقال إن وفده يواصل دعم برنامج العمل المقترح من مجموعة السفراء الخمسة، الذي يوفر أساسا من المصداقية للمفاوضات.
    Comme par le passé, le programme de travail proposé pour l'exercice biennal est présenté par secteur thématique et par région. UN وكما في السنوات السابقة، يُعرض برنامج العمل المقترح لفترة السنتين بحسب المجالات المواضيعية والمواضع الجغرافية.
    le programme de travail proposé pour le débat ministériel figure à l'annexe III. UN ويرد في المرفق الثالث برنامج العمل المقترح للجزء الوزاري.
    le programme de travail proposé pour l’exercice biennal 2000-2001 sera présenté en mai 1999 au Comité technique de la Commission. UN وسيقدم برنامج العمل المقترح لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ إلى اللجنة التقنية التابعة للجنة في أيار/ مايو ٩٩٩١.
    le programme de travail proposé pour l’exercice biennal 2000-2001 sera présenté en mai 1999 au Comité technique de la Commission. UN وسيقدم برنامج العمل المقترح لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ إلى اللجنة التقنية التابعة للجنة في أيار/ مايو ١٩٩٩.
    En l'absence d'objections, la Présidente considère que le programme de travail proposé est adopté. UN ونظراً لعدم وجود أي اعتراض، تعتبر الرئيسة أن برنامج العمل المقترح قد اعتمد.
    le programme de travail proposé dans le chapitre considéré a été favorablement accueilli. UN ٦٢٣ - أُعرب عن التأييد لبرنامج العمل المقترح في هذا الباب.
    Page B. Corrélation entre les demandes formulées et le programme de travail proposé UN باء - الصلة بين الطلبات وبرنامج العمل المقترح
    B. Corrélation entre les demandes formulées et le programme de travail proposé UN باء - علاقة الطلبات ببرنامج العمل المقترح
    La Commission relève néanmoins que le programme de travail proposé pour 2009 paraît être la poursuite des travaux envisagés pour 2007. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن خطة العمل المقترحة لعام 2009 تبدو وكأنها استمرار للعمل المقترح لعام 2007.
    Il attire l'attention sur le programme de travail proposé pour la Commission et son organe subsidiaire, qui figure dans le document NPT/CONF.2010/MC.I/INF/1. UN ولفت الانتباه إلى برنامج العمل المقتَرح للجنة وهيئتها الفرعية الوارد في الوثيقة NPT/CONF.2010/MC.1/INF/1.
    À la 28e séance, le 19 mars 2001, le Comité a étudié le programme de travail proposé par le Président pour la semaine du 19 au 23 mars 2001, tel qu'il figurait dans le document informel No 1 en date du 19 mars 2001. UN 9 - وفي الجلسة 28، المعقودة في 19 آذار/مارس 2001، نظرت اللجنة في الجدول الزمني المقدم من الرئيس للأسبوع الممتد من 19 إلى 23 آذار/مارس 2001، بصيغته الواردة في الورقة غير الرسمية رقم 1 المؤرخة 19 آذار/مارس 2001.
    En conséquence, le programme de travail proposé concernant l'assistance technique aux niveau national et régional pour la période biennale 2009-2010 inclut un nouveau domaine de travail pour le secrétariat qui porte sur les cadres et structures juridiques, réglementaires et administratives nécessaires pour appuyer les programmes multisectoriels de gestion des produits chimiques industriels au niveau national. UN وتبعًا لذلك، وكجزء من برنامج العمل لتقديم المساعدة التقنية وطنياً وإقليمياً خلال فترة السنتين 2009-2010، تم صياغة مجال عمل جديد للأمانة سيركّز على الهياكل الأساسية والأُطر القانونية والتنظيمية والإدارية اللازمة لدعم البرامج الوطنية والمتعددة القطاعات لإدارة المواد الكيميائية الصناعية.
    le programme de travail proposé répond aux décisions du Conseil d'administration et aux suggestions du secrétariat. UN يستند مشروع برنامج العمل إلى مقررات المجلس التنفيذي وإلى مقترحات قدمتها الأمانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus