le programme global de désarmement occupe une place importante dans les efforts internationaux en faveur du désarmement. | UN | ويمثل البرنامج الشامل لنزع السلاح عنصراً هاماً في الجهود الدولية لنزع السلاح. |
Lors des réunions suivantes, j'ai présenté des documents informels sur le contexte historique et des résumés des discussions tenues sur le programme global de désarmement. | UN | وبعد ذلك، قدمت في اجتماعات لاحقة ورقات غير رسمية بشأن الخلفية التاريخية وموجزات لمناقشات بشأن البرنامج الشامل لنزع السلاح. |
6. le programme global de désarmement est depuis longtemps à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. | UN | 6- وقد ظل البرنامج الشامل لنزع السلاح مدرجاً في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ مدة طويلة. |
5. le programme global de désarmement devrait s'inspirer principalement du Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | " ٥ - وينبغي أن يكون البرنامج الشامل لنزع السلاح مستوحى أساسا، من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة. |
Voulonsnous révoquer en doute le fait qu'il y a toujours lieu de définir le programme global de désarmement comme une mesure visant à promouvoir et faire intervenir le désarmement général et complet? Avonsnous l'intention de devenir < < obsolètes > > ? | UN | فهل نريد أن نشكك في استمرار أهمية تحديد برنامج شامل لنزع السلاح كإجراء شامل لتعزيز وتحقيق نزع عام وكامل للسلاح؟ وهل يُراد القول بأنه " عفا علينا الزمن " ؟ |
Elle espère également qu'il sera possible de désigner le plus rapidement possible les coordonnateurs spéciaux au titre des discussions sur les nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive, les armes radiologiques, le programme global de désarmement et la transparence dans le domaine des armements. | UN | كما يأمل وفد بلدي في أن يكون لدينا في أقرب وقت ممكن المنسقون الخاصون للمناقشات بشأن الأنواع الجديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظوماتها الجديدة وبشأن الأسلحة المشعة والبرنامج الشامل لنزع السلاح والشفافية في مجال التسلح. |
13. Le processus dont le programme global de désarmement tracerait les grandes lignes devrait être conçu et mené conformément aux principes fondamentaux consacrés par le Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | " ٣١ - ينبغي تصميم العملية التي سيحدد البرنامج الشامل لنزع السلاح خطوطها العريضة، وإنجازها وفقا للمبادئ اﻷساسية المكرسة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة. |
14. le programme global de désarmement devrait comprendre les mesures suivantes, prévues dans les paragraphes pertinents du Document final de la dixième session extraordinaire : | UN | " ٤١ - وينبغي أن يتضمن البرنامج الشامل لنزع السلاح التدابير التالية المنصوص عليها في الفقرات ذات الصلة من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة. |
5. le programme global de désarmement devrait s'inspirer principalement du Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | " ٥ - وينبغي أن يكون البرنامج الشامل لنزع السلاح مستوحى أساسا، من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة. |
13. Le processus dont le programme global de désarmement tracerait les grandes lignes devrait être conçu et mené conformément aux principes fondamentaux consacrés par le Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | " ٣١ - ينبغي تصميم العملية التي سيحدد البرنامج الشامل لنزع السلاح خطوطها العريضة، وإنجازها وفقا للمبادئ اﻷساسية المكرسة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة. |
14. le programme global de désarmement devrait comprendre les mesures suivantes, prévues dans les paragraphes pertinents du Document final de la dixième session extraordinaire : | UN | " ٤١ - وينبغي أن يتضمن البرنامج الشامل لنزع السلاح التدابير التالية المنصوص عليها في الفقرات ذات الصلة من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة. |
1. le programme global de désarmement doit: | UN | 1- إن البرنامج الشامل لنزع السلاح: |
La séance plénière d'aujourd'hui doit porter sur deux thèmes: les nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive (point 5 de l'ordre du jour), et le programme global de désarmement (point 6 de l'ordre du jour). | UN | إن الجلسة العامة مخصصة اليوم لتناول موضوعين: أولاً، البند 5 من جدول الأعمال (الأنواع الجديدة من أسلحة الدمار الشامل والمنظومات الجديدة من هذه الأسلحة؛ الأسلحة الإشعاعية)، وثانياً، البند 6 من جدول الأعمال (البرنامج الشامل لنزع السلاح). |
Toutefois, ce calendrier ne prévoyait qu'une semaine de débats par point à l'ordre du jour et ne faisait aucune distinction entre des questions telles qu'un traité interdisant la production de matières fissiles, qui remporte une large adhésion et est prêt pour la négociation, et une question telle que le programme global de désarmement pour lequel aucune suite à donner n'est proposée pour le moment. | UN | ولكن لم يخصص ذلك المؤتمر سوى أسبوع واحد لمناقشة كل بند من بنود جدول الأعمال، ولم يفرق بين بنود مثل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، التي تتمتع بتأييد واسع وجاهزة للمفاوضات، وبند مثل " البرنامج الشامل لنزع السلاح " ، الذي لا يوجد أي اقتراح للعمل بشأنه. |
Nos discussions sur le programme global de désarmement doivent avoir à la fois pour point de départ et pour objectif la nécessité d'adopter des principes de désarmement justes et raisonnables et des mesures de désarmement effectives pour promouvoir le processus multilatéral de désarmement, préserver la paix et la sécurité et encourager le développement et la prospérité du monde. | UN | وينبغي أن تعتمد مناقشاتنا بشأن البرنامج الشامل لنزع السلاح كنقطة انطلاق وكهدف لها في الوقت ذاته ضرورة اعتماد مبادئ منصفة ومعقولة لنزع السلاح وتدابير فعالة لنزع السلاح، باعتبار ذلك وسيلة لبلوغ الأهداف المتمثلة في مواصلة عملية نزع السلاح المتعددة الأطراف، وصون السلام والأمن العالميين، وتعزيز التنمية والرفاه المشتركين. |
4. le programme global de désarmement, qui fournirait le cadre nécessaire à des négociations concrètes dans le domaine du désarmement, devrait être un ensemble soigneusement élaboré de mesures corrélatives dans le domaine du désarmement, qui conduirait la communauté internationale vers le but du désarmement général et complet sous un contrôle international efficace. | UN | " ٤ - ينبغي أن يكون البرنامج الشامل لنزع السلاح الذي يوفر اﻹطار اللازم لمفاوضات حقيقية في مجال نزع السلاح مجموعة تدابير مترابطة، توضع بعناية، في مجال نزع السلاح وتقود المجتمع الدولي نحو هدف نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية فعالة. |
4. le programme global de désarmement, qui fournirait le cadre nécessaire à des négociations concrètes dans le domaine du désarmement, devrait être un ensemble soigneusement élaboré de mesures corrélatives dans le domaine du désarmement, qui conduirait la communauté internationale vers le but du désarmement général et complet sous un contrôle international efficace. | UN | " ٤ - ينبغي أن يكون البرنامج الشامل لنزع السلاح الذي يوفر اﻹطار اللازم لمفاوضات حقيقية في مجال نزع السلاح مجموعة تدابير مترابطة، توضع بعناية، في مجال نزع السلاح وتقود المجتمع الدولي نحو هدف نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية فعالة. |
A cet égard, il conviendrait de garder à l’étude en les inscrivant à l’ordre du jour de la présente session deux questions importantes qui figuraient précédemment à l’ordre du jour de la Conférence, à savoir les nouveaux types d’armes de destruction massive, dont les armes radiologiques, ainsi que le demande l’Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 51/37, et le programme global de désarmement. | UN | وفي هذا اﻹطار، فإننا لا بد وأن نبقي على جدول أعمال المؤتمر لدورة ٧٩٩١ بندين هامين سبق تضمينهما من قبل جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، وهما تحديداً اﻷنواع الجديدة من أسلحة الدمار الشامل؛ إشارة إلى اﻷسلحة الراديولوجية وذلك وفقاً لقرار الجمعية العامة رقم ١٥/٧٣ والبرنامج الشامل لنزع السلاح. |