"le programme intégré de" - Traduction Français en Arabe

    • البرنامج المتكامل
        
    • للبرنامج المتكامل
        
    :: le Programme intégré de développement rural durable UN :: البرنامج المتكامل للتنمية الريفية المستدامة.
    :: le Programme intégré de relance de l'emploi et de réduction du chômage dans les pays arabes; UN :: البرنامج المتكامل لدعم التشغيل والحد من البطالة في الدول العربية،
    le Programme intégré de l'ONUDI pour le Ghana, qui a d'ores et déjà donné des résultats appréciables, constitue un premier pas dans cette direction. UN وقد اتخذت الخطوة الأولى وذلك في شكل البرنامج المتكامل لليونيدو في غانا، الذي بدأ يخرج ثماره.
    Il gère aussi le Programme intégré de prévention des délits, qui s'adresse à la société dans son ensemble et plus particulièrement aux femmes. UN ويقوم المكتب أيضا بتشغيل البرنامج المتكامل لمنع الجريمة الذي يستهدف المجتمع برمته، مع التركيز أساسا على المرأة.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le Programme intégré de déminage en Azerbaïdjan UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للبرنامج المتكامل للإجراءات المتعلقة بالألغام في أذربيجان
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le Programme intégré de déminage en Azerbaïdjan UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للبرنامج المتكامل للإجراءات المتعلقة بالألغام في أذربيجان
    le Programme intégré de la violence domestique (IDAP) qui a été développé au RoyaumeUni sera adapté à la situation néerlandaise. UN وسيجري تطويع البرنامج المتكامل المعني بالانتهاكات العائلية، الموضوع في المملكة المتحدة، بحيث يتناسب مع الحالة الهولندية.
    le Programme intégré de l'Algérie doit être mis à jour à la lumière de ces faits nouveaux et l'appui de l'ONUDI sera sollicité à cet égard. UN ويلزم تحديث البرنامج المتكامل للجزائر على ضوء هذه التطورات، وستطلب المساعدة من اليونيدو في هذا الصدد.
    le Programme intégré de l'UNOPS en matière de déminage, de levé, de balisage, d'assistance aux victimes et d'élaboration d'une base de données facilitera le retour de la population dans ses villages d'origine. UN وسوف يؤدي البرنامج المتكامل الذي وضعه المكتب ﻹزالة اﻷلغام، والمسح، ورسم الحدود، ومساعدة الضحايا، ووضع قواعد للبيانات، إلى تسهيل عودة السكان إلى قراهم اﻷصلية.
    26. le Programme intégré de coopération technique du Liban a été adopté récemment et des fonds y ont été affectés. UN 26- وقالت إن البرنامج المتكامل للتعاون التقني للبنان قد أقر ورصدت الأموال اللازمة له.
    Selon le Programme intégré de coopération technique, la mobilisation des ressources est centralisée au niveau du siège, mais les États Membres et les ONG sont appelés à participer au processus de mobilisation des ressources. UN تتمركز عملية تعبئة الموارد التي ينفذها البرنامج المتكامل للتعاون التقني على مستوى المقر، ولكنها تُشرك الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية في هذه العملية.
    le Programme intégré de prise en charge des maladies de l'enfance lancé en 2002 a donné de bons résultats et le taux de couverture du programme de vaccination s'est amélioré de façon spectaculaire. UN وقد أدى البرنامج المتكامل المتكفل بأمراض الطفولة الذي بوشر به في عام 2002 إلى نتائج جيدة، ومعدل تغطية برنامج التطعيم تحسن بصورة كبيرة.
    Outre l'objectif prioritaire d'éradication de la pauvreté fixé par le Plan-cadre, le Programme intégré de l'ONUDI a un objectif stratégique essentiel qui concerne l'agriculture et les moyens de subsistance durables. UN وفضلا عن الهدف الرئيسي لليونداف والمتمثل في تخفيف حدة الفقر، يتضمن البرنامج المتكامل لليونيدو هدفا استراتيجيا رئيسيا يتعلق بالزراعة واستدامة سبل كسب العيش.
    De même, le Programme intégré de forages océaniques, auquel participent des scientifiques de quelque 23 pays, est conçu pour étudier les aspects géologiques et géophysiques des fonds marins. UN وعلى نفس المنوال، فان البرنامج المتكامل لحفر المحيطات، الذي يشارك فيه علماء من حوالي 23 بلدا، مصمم لدراسة الجوانب الجيولوجية والجيوفزيائية لقاع البحار.
    Le Gouvernement a déployé des efforts considérables pour faire face aux besoins élémentaires des enfants dans le cadre d'initiatives telles que le Programme intégré de développement des enfants du premier âge. UN وبذلت الحكومة جهودا كبيرة لتلبية الاحتياجات الأساسية للأطفال من خلال مبادرات منها البرنامج المتكامل لتنمية الطفولة المبكرة.
    Par exemple, le Programme intégré de promotion des investissements pour la Zone d'échanges préférentiels des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe portait sur l'identification, la formulation, la sélection et la promotion de projets d'investissement, en vue de renforcer la coopération industrielle entre pays de la sous-région et avec d'autres pays en développement et des pays industrialisés. UN فعلى سبيل المثال، اشتمل البرنامج المتكامل لترويج الاستثمار لمنطقة التجارة التفضيلية لدول شرقي افريقيا وجنوبها على أنشطة تتعلق باستبانة مشاريع الاستثمار وإعدادها وعرضها وترويجها، بهدف تعزيز التعاون الصناعي ضمن هذه المنطقة الفرعية بالتعاون مع شركاء أجانب محتملين من بلدان صناعية وبلدان نامية أخرى.
    La plupart des projets prévus par le Programme intégré de coopération technique de l’OMI comportent un volet formation dont l’importance est décisive dans les domaines de la sécurité et de la prévention de la pollution marine. UN ٠٣٢ - ومعظم المشاريع في البرنامج المتكامل للتعاون التقني التابع للمنظمة البحرية الدولية تتضمن عنصرا تدريبيا هاما جدا من حيث السلامة والحيلولة دون التلوث البحري.
    332. le Programme intégré de lutte contre le cancer vise également à mettre en oeuvre et soutenir à l'échelon national le programme " L'Europe contre le cancer " de l'UE. UN ٢٣٣- ويستهدف " البرنامج المتكامل لمكافحة السرطان " أيضاً تنفيذ ودعم برنامج الاتحاد اﻷوروبي " مكافحة السرطان في أوروبا " على المستوى الوطني.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le Programme intégré de déminage en Azerbaïdjan UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني المخصص للبرنامج المتكامل للإجراءات المتعلقة بالألغام في أذربيجان
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le Programme intégré de déminage en Azerbaïdjan UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للبرنامج المتكامل للإجراءات المتعلقة بالألغام في أذربيجان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus