"le programme multinational" - Traduction Français en Arabe

    • البرنامج المشترك بين الأقطار
        
    • البرنامج المتعدد الأقطار
        
    • البرنامج المشترك بين البلدان
        
    • البرنامج المتعدد البلدان
        
    • البرنامج المتعدد الجنسيات
        
    • يتعلق بالبرنامج المتعدد الأقطار
        
    • والبرامج المشتركة بين الأقطار
        
    • والبرنامج المشترك بين الأقطار
        
    • للبرنامج المشترك بين اﻷقطار
        
    le programme multinational traitera ces problèmes et contribuera aux efforts de l'ensemble des institutions par les produits suivants : UN وسوف يعالج البرنامج المشترك بين الأقطار هذه المعوقات ويساهم في الجهود المشتركة بين الوكالات لتحقيق النواتج التالية:
    le programme multinational comprenait une composante interrégionale et quatre composantes régionales. UN وقالت إن البرنامج المشترك بين الأقطار يتكون من عنصر مشترك بين المناطق وأربعة عناصر إقليمية.
    Elle voulait en savoir davantage sur la manière dont se faisait la coordination entre le programme multinational et les programmes de pays au niveau du terrain. UN ولكنه طلب مزيدا من الإيضاح عن كيفية التنسيق بين البرنامج المشترك بين الأقطار والبرامج القطرية على المستوى الميداني.
    :: Conseils prodigués à l'Unité d'exécution du programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration sur l'application du programme dans le cadre de 24 réunions avec le programme multinational de démobilisation et de réinsertion de la Banque mondiale, de la Banque africaine de développement et du PNUD UN :: إسداء المشورة لوحدة تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من خلال عقد 24 اجتماعا مع البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج التابع للبنك الدولي، ومصرف التنمية الأفريقي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    le programme multinational a ainsi permis d'organiser un cours de formation, en collaboration avec l'Institut de la Banque mondiale, et de procéder à un examen approfondi de l'expérience de quatre pays en matière d'approches sectorielles. UN وبدأ البرنامج المشترك بين البلدان دورة تدريبية بالاشتراك مع معهد البنك الدولي وأجرى استعراضا متعمقا لتجارب أربعة بلدان في معالجة النهج القطاعية.
    Conseils prodigués à l'Unité d'exécution du programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration sur l'application du programme dans le cadre de 24 réunions avec le programme multinational de démobilisation et de réinsertion de la Banque mondiale, de la Banque africaine de développement et du PNUD UN إسداء المشورة لوحدة تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من خلال عقد 24 اجتماعا مع البرنامج المتعدد البلدان للتسريح وإعادة الإدماج التابع للبنك الدولي، ومصرف التنمية الأفريقي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    L'établissement de futurs rapports sur les liens entre le programme multinational et les programmes des pays a été encouragé. UN وشجعت تقديم تقارير في المستقبل عن أوجه الترابط بين البرنامج المشترك بين الأقطار والبرامج القطرية.
    Il a insisté sur le fait que le programme multinational visait à ce que les besoins définis au titre des programmes de pays soient satisfaits. UN وأكد أن البرنامج المشترك بين الأقطار وضع لدعم احتياجات البرامج القطرية.
    Dans l'ensemble, le programme multinational couvrait un ensemble vaste et divers d'initiatives. UN وبصفة عامة، شمل البرنامج المشترك بين الأقطار طائفة واسعة ومتنوعة من المبادرات.
    Le FNUAP a obtenu de grands succès en matière de collecte de fonds au cours de la période couverte par le programme multinational. UN 45 - وحقق صندوق الأمم المتحدة للسكان نجاحا كبيرا في جمع الأموال عن طريق البرنامج المشترك بين الأقطار.
    Qui plus est, le programme multinational favorise la cohérence des stratégies et des activités de perfectionnement professionnel. UN والأهم من ذلك هو أن البرنامج المشترك بين الأقطار يعزز الاتساق في النهج المستخدمة ويشجع عملية التعلم على صعيد المنظمات.
    le programme multinational donnera les produits suivants : UN وسوف يحقق البرنامج المشترك بين الأقطار النواتج التالية:
    le programme multinational donnera les produits suivants : UN وسوف تتحقق النواتج التالية في فترة البرنامج المشترك بين الأقطار:
    Dans le programme multinational pour 2000-2003 sont adoptées toutes les stratégies du plan de financement pluriannuel.[32] UN ويعتمد البرنامج المشترك بين الأقطار للفترة 2000-2003 جميع استراتيجيات الإطار التمويلي المتعدد السنوات().
    le programme multinational soutient des réseaux pour réduire la mortalité maternelle en Amérique latine et en faveur des adolescents et des jeunes d’Amérique latine, des États arabes et de l’Afrique. UN أما البرنامج المشترك بين الأقطار فإنه يدعم الشبكات المعنية بتخفيض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس في أمريكا اللاتينية، وبالمراهقين والشباب في أمريكا اللاتينية، والدول العربية وأفريقيا.
    Cette décision a été approuvée en février 2003 par le programme multinational de démobilisation et de réinsertion. UN وقد أيد هذا القرار البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، في شباط/فبراير 2003.
    La Banque a également collecté plus d'un milliard de dollars dans son portefeuille actuel par l'intermédiaire de fonds d'affectation multidonateurs, notamment le programme multinational de démobilisation et de réinsertion pour la région des Grands Lacs. 3. Les problèmes et les obstacles UN وجمع البنك أيضا ما يزيد عن بليون دولار في حافظته الحالية على شكل صناديق استئمانية متعددة المانحين، بما في ذلك البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الدمج لمنطقة البحيرات العظمى.
    le programme multinational a aussi permis de soutenir des travaux de recherche novateurs sur les méthodes de compression des coûts des recensements et de concevoir des modalités différentes d'organisation des recensements. UN ودعم البرنامج المشترك بين البلدان أيضا البحوث الابتكارية بشأن المنهجيات للحد من تكلفة الإحصاءات ولوضع نهج بديلة لإجراء التعدادات.
    le programme multinational a permis de soutenir le renforcement des capacités par des initiatives de formation sur la population et le développement. UN 30 - ودعم البرنامج المشترك بين البلدان بناء القدرات من خلال مبادرات تدريبية في مجالي السكان والتنمية.
    Réunions avec le programme multinational de démobilisation et de réinsertion de la Banque mondiale, de la Banque africaine de développement et du PNUD pour fournir des conseils à l'Unité d'exécution du programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration UN اجتماعاً مع البرنامج المتعدد البلدان للتسريح وإعادة الإدماج التابع للبنك الدولي، ومصرف التنمية الأفريقي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بغرض تقديم المشورة إلى الوحدة التنفيذية للبرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Un partenariat a été noué avec le programme multinational de coproduction géospatiale. UN وأقيمت شراكة تعاونية مع البرنامج المتعدد الجنسيات للإنتاج المشترك للبيانات الجغرافية المكانية
    Les actions de sensibilisation menées par UNIFEM sur le désarmement, la démobilisation et la réinsertion ont débouché sur un partenariat de plus en plus solide avec la Banque mondiale et le programme multinational de démobilisation et de réinsertion pour les Grands Lacs, qui ouvre la voie à la prise en compte des sexospécificités dans le cadre des actions de désarmement, de démobilisation et de réinsertion qui sont menées dans toute la région. UN ونتج عن الدعوة التي يقوم بها الصندوق في هذا المجال شراكة متنامية مع البنك الدولي فيما يتعلق بالبرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج بالنسبة لمنطقة البحيرات الكبرى، الذي يفسح المجال لإدماج الشواغل الجنسانية في أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جميع أنحاء المنطقة.
    En 2002, les dépenses de programmes ont atteint un de leurs plus hauts niveaux, soit au total 203 600 000 dollars pour les programmes de pays et le programme multinational. UN وخلال السنة، سجل الصندوق واحدا من أعلى المستويات التي سجلها على الإطلاق من حيث النفقات البرنامجية، إذ أنفق ما مجموعه 203.6 مليون دولار على البرامج القطرية والبرامج المشتركة بين الأقطار.
    le programme multinational est également conçu pour renforcer les capacités à l’échelle nationale afin d’atteindre les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et du plan de financement pluriannuel. UN والبرنامج المشترك بين الأقطار مصمم أيضا لبناء القدرات على الصعيد القطري لتحقيق غايات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    35. Les nouvelles directives pour le programme multinational emploient l'approche du cadre logique déjà utilisée pour les projets de pays pour définir les objectifs et résultats qualitatifs et quantitatifs. UN ٣٥ - تستخدم المبادئ التوجيهية الجديدة للبرنامج المشترك بين اﻷقطار النهج المنطقي ﻹطار العمل المستخدم بالفعل في المشاريع القطرية من أجل تحديد اﻷهداف والنواتج الكمية والنوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus