"le programme pétrole contre nourriture" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج النفط مقابل الغذاء
        
    • ببرنامج النفط مقابل الغذاء
        
    Ce n'est plus vrai depuis que le programme < < pétrole contre nourriture > > a été créé pour l'Iraq en 1997. UN وقد تغير ذلك بسرعة مع ظهور برنامج النفط مقابل الغذاء في العراق في عام 1997.
    Des questions controversées telles que le programme pétrole contre nourriture et des allégations de mauvaise gestion dans d'autres domaines ont continué à susciter l'intérêt de la presse. UN وظل صدى مسائل مثيرة للجدل مثل برنامج النفط مقابل الغذاء وادعاءات إساءة الإدارة في مجالات أخرى يتردد في الصحف.
    Enquête de la Commission d'enquête indépendante sur le programme < < pétrole contre nourriture > > UN التحقيق الذي تجريه لجنة التحقيق المستقلة في برنامج النفط مقابل الغذاء في الأمم المتحدة
    La commission indépendante chargée de l'enquête sur le programme < < pétrole contre nourriture > > a elle aussi fait part de ses inquiétudes. UN وأُثيرت بواعث قلق مماثلة في تقارير لجنة التحقيق المستقلة في برنامج النفط مقابل الغذاء.
    Elle lui a toutefois signalé que certains États Membres avaient ouvert des investigations à l'encontre de certains de leurs ressortissants et entreprises qui avaient eu un lien avec le programme pétrole contre nourriture. UN إلا أن المجلس أُبلغ بأن بعض البلدان الأعضاء تجري تحقيقات مع رعايا وشركات لديها كانت مرتبطة ببرنامج النفط مقابل الغذاء.
    Le Japon est profondément préoccupé par les événements récents, dont l'échec enregistré avec le programme pétrole contre nourriture. UN فاليابان يساورها عميق القلق من التطورات الأخيرة التي كان من بينها التجاوزات التي شابت برنامج النفط مقابل الغذاء.
    En attendant, le programme pétrole contre nourriture a fourni à l'Iraq plus de 10 milliards de dollars pour l'achat de biens humanitaires. UN وفي الوقت نفسه وفر برنامج النفط مقابل الغذاء أكثر من ١٠ بلايين دولار يستخدمها العراق في شراء سلع إنسانية.
    Le programme < < Pétrole contre nourriture > > en Iraq a représenté la plus grosse partie de ce montant, les décaissements en 2000 s'étant élevés à 100 millions de dollars; UN واستوعب برنامج النفط مقابل الغذاء في العراق الجزء الأكبر من تلك النفقات حيث بلغت المصروفات في عام 2000 مبلغا قدره 100 مليون دولار؛
    Elle a étendu le programme pétrole contre nourriture qui a offert 8 milliards de dollars de fournitures humanitaires aux civils iraquiens, et 6 milliards de plus sont encore prévus. UN كما أنه مدد برنامج النفط مقابل الغذاء الذي قدم 8 بلايين دولار من الإمدادات الإنسانية إلى العراق بمبلغ إضافي قدره 6 بلايين دولار في الطريق.
    On sait bien que les Américains et les Britanniques prétendent que le programme < < pétrole contre nourriture > > , qui a été conclu entre l'ONU et l'Iraq, allège quelque peu le poids des sanctions injustes imposées à l'Iraq. UN والمعروف أن الأمريكيين والبريطانيين يزعمون أن برنامج النفط مقابل الغذاء المتفق عليه بين العراق والأمم المتحدة يقلل وطأة العقوبات الجائرة المفروضة على العراق.
    Pendant ce temps, l'Australie continue d'appuyer les mesures humanitaires, telles que le programme pétrole contre nourriture, qui sont destinées à venir en aide au peuple iraquien qui se trouve dans une situation désespérée. UN وفي الوقت نفسه لا تزال أستراليا تؤيد اتخــاذ التدابير اﻹنسانيــة مثل برنامج النفط مقابل الغذاء الذي يستهدف تخفيف محنة الشعب العراقي.
    Le Rapporteur spécial a noté que le programme " pétrole contre nourriture " avait contribué à améliorer l'alimentation du peuple iraquien. UN وقد لاحظ المقرر الخاص أن برنامج " النفط مقابل الغذاء " قد ساعد في توفير قدر أوفى من حصص المواد الغذائية للشعب العراقي.
    Ces résolutions n'ont jamais été appliquées, et ce n'est qu'en 1996 que le programme " pétrole contre nourriture " a pris effet. UN ولم ينفذ هذان القراران أبداً، ولم يبدأ سريان برنامج " النفط مقابل الغذاء " إلا في عام 1996.
    Conçu à l'origine comme une mesure provisoire, le programme " pétrole contre nourriture " est toujours en vigueur, après avoir été reconduit à plusieurs reprises. UN وقد وضع برنامج " النفط مقابل الغذاء " تدبير مؤقت، ولكنه ما زال سارياً، حيث تم تمديده عدة مرات.
    Le Rapporteur spécial a noté que le programme " pétrole contre nourriture " avait contribué à améliorer l'alimentation du peuple iraquien. UN وقد لاحظ المقرر الخاص أن برنامج " النفط مقابل الغذاء " قد ساعد في توفير قدر أوفى من حصص المواد الغذائية للشعب العراقي.
    :: Le Gouvernement iraquien souhaite, si le Conseil de sécurité en décide ainsi, clore le programme < < pétrole contre nourriture > > à la fin de 2010 en acquittant les montants dus pour les contrats dont l'exécution est attestée et en annulant ceux qui ne l'ont pas été. UN :: أن حكومة العراق ترغب في غلق برنامج النفط مقابل الغذاء في نهاية هذا العام 2010، وذلك عن طريق دفع مبالغ العقود التي تتوفر على وثائق استلام وإلغاء العقود التي لا تتوفر على مثل هذه الوثائق وبالكيفية التي يراها مجلس الأمن مناسبة.
    Enquête indépendante sur le programme pétrole contre nourriture UN 5 - التحقيق المستقل في برنامج النفط مقابل الغذاء
    Le programme < < pétrole contre nourriture > > ayant pris fin, plus aucune redevance n'est due au titre de l'acheminement de ces produits par oléoduc. UN ونظرا لوقف " برنامج النفط مقابل الغذاء " ، لم يعد سداد رسوم التعريفة المقررة لخط الأنابيب واردا؛
    Elle a ajouté qu'un organisme des Nations Unies avait dû reformuler son état financier parce qu'il avait fait figurer le programme < < pétrole contre nourriture > > au titre des recettes alors qu'il s'agissait d'un fonds d'affectation spéciale. UN وعطفا على ذلك أبلغت المجلس أن إحدى وكالات الأمم المتحدة اضطرت إلى إعادة النظر في بيانها المالي لأنها اعتبرت برنامج النفط مقابل الغذاء إيرادا، بينما هو في الواقع صندوق استئماني.
    La Division des approvisionnements effectue des achats pour le programme < < pétrole contre nourriture > > depuis l'établissement de celui-ci, en 1997. UN 35 - منذ إنشاء برنامج النفط مقابل الغذاء في 1997 والشعبة تشتري الإمدادات الخاصة بالبرنامج.
    Le Conseil a continué de concentrer son attention sur la situation humanitaire en Iraq et l'évolution de la situation touchant le programme < < pétrole contre nourriture > > . UN وواصل المجلس تركيزه على الحالة الإنسانية في العراق والتطورات المتعلقة ببرنامج النفط مقابل الغذاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus