le programme Tunza continue de susciter un vaste intérêt de la part des organisations d'enfants et de jeunes et de divers partenaires. | UN | يواصل برنامج تونزا توليد اهتمام واسع النطاق من قبل منظمات التي تمثل الأطفال والشباب ومن طائفة متنوعة من الشركاء. |
Grâce au financement du secteur privé, le programme Tunza a pu réaliser la plupart des activités prévues dans la première stratégie. | UN | وعن طريق التمويل المقدم من القطاع الخاص، تمكن برنامج تونزا من تحقيق معظم أنشطته المخططة للاستراتيجية الأولى. |
On entend, à travers le programme Tunza, accroître le nombre des publications et assurer la traduction dans les langues officielles clés de l'ONU. | UN | ويرمي برنامج تونزا إلى زيادة عدد المطبوعات وضمان الترجمة إلى اللغات الرئيسية للأمم المتحدة. |
On entend, à travers le programme Tunza, accroître le nombre des publications et assurer la traduction dans les langues officielles clés de l'ONU. | UN | ويرمي برنامج تونزا إلى زيادة عدد المطبوعات وضمان الترجمة إلى اللغات الرئيسية للأمم المتحدة. |
Notant les liens entre le programme Tunza et le programme Michezo et le fait que le Directeur exécutif a regroupé les deux programmes en une seule unité fonctionnelle, | UN | وإذ يلاحظ الروابط بين برنامج تونزا وبرنامج ميشيزو وأن المدير التنفيذي قد وحد البرنامجين في وحدة وظيفية واحدة، |
Notant les liens entre le programme Tunza et le programme Michezo et le fait que le Directeur exécutif a regroupé les deux programmes en une seule unité fonctionnelle, | UN | وإذ يلاحظ الروابط بين برنامج تونزا وبرنامج ميشيزو وأن المدير التنفيذي قد وحد البرنامجين في وحدة وظيفية واحدة، |
La principale difficulté rencontrée par le programme Tunza réside dans le fait que les fonds disponibles pour sa mise en œuvre sont limités. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي الذي يواجه برنامج تونزا في التمويل المحدود المتاح لتنفيذه. |
le programme Tunza tiendra compte des résultats de Rio+20 et impliquera les jeunes du monde entier dans sa mise en œuvre. | UN | وسيأخذ برنامج تونزا في الاعتبار نتائج ريو + 20 وإشراك الشباب في كافة أنحاء المعمورة في التنفيذ. |
Le principal défi pour le programme Tunza est le financement limité dont on dispose pour sa mise en œuvre. | UN | 46 - تتمثل العقبة الرئيسية التي تعترض برنامج تونزا في التمويل المحدود المتاح لتنفيذه. |
le programme Tunza fournit une occasion d'impliquer les jeunes gens du monde entier et de les inciter à agir pour l'environnement. | UN | 47 - يوفر برنامج تونزا فرصة سانحة لإشراك الشباب من شتى أنحاء العالم وإلهامهم لاتخاذ إجراءات من أجل البيئة. |
2. le programme Tunza a pour vision de susciter une génération de dirigeants sensibilisés à l'environnement qui pourront mieux peser sur le processus de prise de décision et agiront avec sérieux pour promouvoir le développement durable. | UN | 2 - ورؤية برنامج تونزا هي تنشئة جيل من الزعماء لديهم وعي بيئي يمكنهم من التأثير بشكل أفضل في عمليات صنع القرارات البيئية، وتحمل المسؤولية عن تعزيز التنمية المستدامة. |
13. La stratégie, telle qu'elle est décrite dans l'annexe au présent document, cherche à renforcer encore le programme Tunza et à atteindre beaucoup plus d'organisations qui travaillent avec et pour les enfants et les jeunes dans le monde. | UN | 13 - تسعى الاستراتيجية، كما جاء في المرفق لهذه الوثيقة، إلى مواصلة تعزيز برنامج تونزا والوصول إلى المزيد من المنظمات الأخرى التي تعمل مع الأطفال والشباب ومن أجلهم في أنحاء العالم. |
165. le programme Tunza sur les sports et l'environnement, destiné à la jeunesse, a pour but d'intéresser les jeunes à l'environnement et d'assurer la prise en compte de l'environnement dans les activités sportives. | UN | 154 - يرمي برنامج تونزا المعني بالأطفال والشباب/والرياضة والبيئة إلى زيادة مشاركة الشباب في القضايا البيئية وتشجيع إدماج الاعتبارات البيئية في الرياضة. |
le programme Tunza a, au cours des trois années qui se sont écoulées depuis son adoption, suscité un intérêt considérable chez les organisations œuvrant en faveur de l'enfance et de la jeunesse, chez une variété de partenaires des Nations Unies et de partenaires internationaux, et dans le secteur privé. | UN | 2 - وعمل برنامج تونزا في السنوات الثلاث منذ اعتماده، على توليد اهتمام واسع من جانب المنظمات المعنية بالأطفال والشباب ومن مختلف شركاء الأمم المتحدة والشركاء الدوليين والقطاع الخاص. |
La Division des communications et de l'information du PNUE qui coordonne le programme " Tunza " pour les jeunes participera activement au programme de tutorat. | UN | وستقوم شعبة برنامج الأمم المتحدة للبيئة للاتصالات والمعلومات العامة التي تنسق برنامج " تونزا " للشابات من النساء بدور فعال في هذا البرنامج التعليمي. |
31. Conformément à la décision 21/22 du Conseil d'administration, le programme Tunza vise à accroître le nombre et les langues dans lesquelles sont disponibles les matériaux d'information électroniques et sur papier destinés aux jeunes et aux écoles. | UN | 31 - تمشياً مع مقرر مجلس الإدارة 21/22، فإن برنامج تونزا يهدف إلى زيادة عدد النسخات من المواد الإعلامية الإلكترونية والعادية المتوافرة مجاناً للشباب وللمدارس. |
le programme Tunza appuiera également des initiatives médiatiques de jeunes telles que Jeunes reporters du monde, qui est une organisation d'information internationale destinée aux jeunes, afin de veiller à ce qu'il y ait des rapports faits par les jeunes en ce qui concerne la couverture des négociations internationales et des grandes manifestations et compétitions sportives et sociales. | UN | وسوف يدعم برنامج تونزا كذلك مبادرات الشباب في مجال وسائل الإعلام مثل المحررين الشباب العالميين، منظمة وسائل الإعلام الدولية للشباب، ولضمان التقارير الخاصة بالشباب عن المفاوضات الدولية والأحداث الرياضية الكبرى والأحداث الاجتماعية الكبرى والمسابقات. |
33. Conformément à la décision 21/22 du Conseil d'administration, le programme Tunza vise à accroître le nombre et les langues dans lesquelles sont disponibles les matériaux d'information électroniques et sur papier destinés aux jeunes et aux écoles. | UN | 33 - تمشياً مع مقرر مجلس الإدارة 21/22، فإن برنامج تونزا يهدف إلى زيادة عدد النسخ من المواد الإعلامية الإلكترونية والعادية المتوافرة مجاناً للشباب وللمدارس. |
le programme Tunza appuiera également des initiatives médiatiques de jeunes telles que Jeunes reporters du monde, qui est une organisation d'information internationale destinée aux jeunes, afin de veiller à ce que les jeunes réalisent des reportages sur les négociations internationales et les grandes manifestations et compétitions sportives et sociales. | UN | وسوف يدعم برنامج تونزا كذلك مبادرات الشباب في مجال وسائل الإعلام مثل المحررين الشباب العالميين، منظمة وسائل الإعلام الدولية للشباب، ولضمان التقارير الخاصة بالشباب عن المفاوضات الدولية والأحداث الرياضية الكبرى والأحداث الاجتماعية الكبرى والمسابقات. |
Le présent document contient un examen à mi-parcours de la mise en œuvre, à travers le programme Tunza, de la stratégie à long terme mentionnée dans la décision 22/18 II. Il informe les gouvernements des efforts faits par le PNUE pour exécuter le programme et des principales difficultés qu'il a rencontrées en chemin et émet des recommandations pour la suite des opérations. | UN | 4 - وتقدم هذه الوثيقة استعراضاً لمنتصف المدة لتنفيذ الاستراتيجية طويلة الأمد التي دعا إليها المقرر 22/18 ثانياً من خلال برنامج تونزا. وتحيط الحكومات علماً بما بذله برنامج الأمم المتحدة للبيئة من جهود لتنفيذ البرنامج وتقدم معلومات عن العقبات الرئيسية التي واجهته في تنفيذها وتقدم توصيات بشأن إتخاذ المزيد من الإجراءات. |