"le projet commun" - Traduction Français en Arabe

    • المشروع المشترك
        
    • والمشروع المشترك بين
        
    • بالمشروع المشترك
        
    L'Équipe chargée des institutions nationales exécutera le projet commun Union européenne/Haut Commissariat en coopération avec d'autres bureaux de ce dernier. UN وسيقوم فريق المؤسسات الوطنية بالمشاركة في تنفيذ المشروع المشترك بين الاتحاد الأوروبي ومفوضية حقوق الإنسان مع فروع المفوضية الأخرى.
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et le PNUD gèrent le projet commun sur le droit de l'environnement en Afrique, financé par le Gouvernement néerlandais. UN فبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يقومان اﻵن بإدارة المشروع المشترك المتعلق بقانون البيئة في افريقيا بتمويل من حكومة هولندا.
    Les deux parties sont convenues de mettre en œuvre le projet commun que les deux municipalités de Nicosie ont élaboré, dans le cadre du plan directeur de Nicosie pour la rénovation des bâtiments de la rue Ledra. UN وقد اتفق الطرفان على بدء تنفيذ المشروع المشترك الذي أعدته بلديتا نيقوسيا في إطار خطة نيقوسيا الرئيسية لترميم المباني في شارع ليدرا.
    3. le projet commun des pays d'Europe centrale (CONEX II) s'est achevé en septembre 2006. UN 3- واكتمل تنفيذ المشروع المشترك لبلدان أوروبا الوسطى، CONEX II، في أيلول/ سبتمبر 2006.
    C'est ainsi que le projet conjoint du HCR et de la Banque mondiale au Pakistan et le projet commun du FIDA et du HCR en République islamique d'Iran ont une composante importante de reboisement. UN ومن ذلك مثلا المشروع المشترك بين البنك الدولي والمفوضية في باكستان والمشروع المشترك بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والمفوضية في جمهورية ايران الاسلامية اللذان ينطويان على عناصر هامة في مجال إعادة التحريج.
    Il fallait que les divers organismes coopèrent et que leurs actions soient complémentaires; le projet commun UNICEF/UNRWA de physiothérapie pour les enfants palestiniens physiquement marqués par l'Intifada était un excellent exemple de cette coopération. UN وفي معرض التنبيه إلى الحاجة إلى التعاون والتكامل فيما بين الوكالات، نوه المتكلم بالمشروع المشترك بين اليونيسيف واﻷونروا للعلاج الطبيعي لﻷطفال الفلسطينيين المتضررين بدنيا من جراء الانتفاضة، بوصفه مثالا ممتازا لذلك التعاون.
    le projet commun pour la coopération en faveur du développement de la Sierra Leone que la Commission européenne mène de concert avec le Department for International Development (DFID) du Royaume-Uni est une initiative encourageante pour la coordination. UN وأشار إلي أن أحد مبادرات التنسيق الهامة، هو المشروع المشترك للتعاون الإنمائي في سيراليون الذي تنفذه المفوضية الأوربية مع إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة.
    le projet commun pour la coopération en faveur du développement de la Sierra Leone que la Commission européenne mène de concert avec le Department for International Development (DFID) du Royaume-Uni est une initiative encourageante pour la coordination. UN وأشار إلي أن أحد مبادرات التنسيق الهامة، هو المشروع المشترك للتعاون الإنمائي في سيراليون الذي تنفذه المفوضية الأوربية مع إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة.
    Un exemple éloquent de cette coopération est le projet commun de l'AIEA et de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, auquel participe la Norvège et qui a pour objectif la diminution du niveau de contamination du lait et de la viande des animaux d'élevage en utilisant des substances qui fixent le caesium radioactif. UN ومن اﻷمثلة الواضحة على هذا التعاون المشروع المشترك بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، الذي تشارك فيه النرويج من أجل تخفيض مستوى التلوث في ألبان ولحوم حيوانات المراعي عن طريق استخدام مواد تقيد السيزيوم المشع.
    C'est ainsi que le projet conjoint du HCR et de la Banque mondiale au Pakistan et le projet commun du FIDA et du HCR en République islamique d'Iran ont une composante importante de reboisement. UN ومن ذلك مثلا المشروع المشترك بين البنك الدولي والمفوضية في باكستان والمشروع المشترك بين الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والمفوضية في جمهورية ايران الاسلامية اللذان ينطويان على عناصر هامة في مجال إعادة التحريج.
    le projet commun du PNUE et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) sur le droit de l'environnement et les institutions compétentes en la matière en Afrique a continué de servir de modèle à la coopération interorganisations et à l'élaboration de programmes par les pays. UN وقد استمر المشروع المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة/برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يوفر نموذجا مفيدا للتعاون المشترك بين الوكالات وللبرمجة الموجهة قطريا.
    99. le projet commun, qui associe l'UIT, l'UPU et l'Afrique du Sud dans certains pays en développement, a démarré en 2009, avec la participation de la Tanzanie, du Mozambique, du Malawi, de la Zambie et du Rwanda. UN 99- وقد استُهل في عام 2009 المشروع المشترك الذي ضم الاتحاد الدولي للاتصالات والاتحاد البريدي العالمي وجنوب أفريقيا في بلدان نامية مختارة وشاركت فيه تنزانيا وموزامبيق وملاوي وزامبيا ورواندا.
    151. À l'appui de cette partie de la réclamation, l'Iran a fourni une copie du contrat conclu par l'IFC avec la FAO et le PNUD concernant le projet commun ainsi qu'une copie d'une lettre envoyée en 1997, évaluant les dommages imputables au fait que celuici a été retardé. UN 151- ودعماً لهذا الجزء من المطالبة، قدمت إيران نسخة من عقد المشروع المشترك المبرم بين شركة مصائد الأسماك الإيرانية ومنظمة الفاو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فضلاً عن نسخة من رسالة موجهة في عام 1997 بشأن تقييم أضرار تُعزى إلى التأخير في المشروع.
    le projet commun UNESCO/ONUSIDA intitulé < < Approche culturelle de la prévention et du traitement du VIH/sida > > a été lancé en 1998 pour encourager la réflexion et l'action en vue de promouvoir une telle approche. UN 18 - وشهدت سنة 1998 انطلاقة المشروع المشترك بين اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وعنوانه " نهج ثقافي للوقاية من الإيدز ورعاية المصابين به " ، وكانت الغاية من ورائه تشجيع التفكير في سبل التطبيق الأفضل " للنهج الثقافي " للإيدز، واتخاذ إجراءات بشأنه.
    La coopération s’est poursuivie entre la Division, le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et l’Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme sur le projet commun " WomenWatch " , site de l’ONU sur le réseau Internet pour la promotion et la démarginalisation des femmes. UN ٣٤ - وتواصل التعاون بين شعبة النهوض بالمرأة، وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، بشأن المشروع المشترك " رصد المرأة " وهو موقع لﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت معني بالنهوض بالمرأة وتمكينها.
    La coopération s’est poursuivie entre la Division de la promotion de la femme, le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et l’Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme sur le projet commun «Women Watch», site de l’ONU sur le réseau Internet pour la promotion et la démarginalisation des femmes. UN ٢٥ - واستمر التعاون بين الشعبة، وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة بشأن المشروع المشترك المتمثل في مرصد المرأة، وهو موقع لﻷمم المتحدة على شبكة الانترنت معني بالنهوض بالمرأة وتمكينها.
    32. Le Centre continue à coopérer avec son institution hôte à Florence, l'Istituto degli Innocenti, en particulier pour le projet commun relatif aux perspectives historiques sur l'enfance. UN ٣٢ - يواصل المركز تعاونه مع المؤسسة المضيفة له في فلورنسا، وهي معهد ديلي اينوتشينتي، بما في ذلك التعاون بشأن المشروع المشترك فيما يتعلق ﺑ " المناظير التاريخية المتصلة بالطفولة " .
    11. le projet commun du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU et de l'UE visant à promouvoir l'universalisation et l'application de la Convention, lancé en octobre 2007, s'est achevé avec succès durant la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, au moment où siégeait la Première Commission. UN 11- تم بنجاح تنفيذ المشروع المشترك لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح والاتحاد الأوروبي من أجل تعزيز عالمية وتنفيذ اتفاقية الأسلحة التقليدية، وهو مشروع انطلق في تشرين الأول/أكتوبر 2007، على هامش اجتماعات اللجنة الأولى المعقودة في إطار الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Il est également prévu d'évaluer les projets conjoints HCR/Banque mondiale relatifs aux activités productrices de revenus dans les zones où vivent des réfugiés au Pakistan et le projet commun HCR/FIDA portant sur la remise en état des parcours et les activités créatrices de revenus au sud du Khorasan en République islamique d'Iran; les deux projets devraient être achevés en 1995. UN ومن المقرر أيضا إجراء عمليات تقييم لمشاريع إدرار الدخل في مناطق اللاجئين التي تشترك فيها المفوضية والبنك الدولي في باكستان، والمشروع المشترك بين المفوضية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية ﻹحياء مراعي جنوب خراسان، ومشروع إدرار الدخل للاجئين في جمهورية إيران الاسلامية؛ ومن المقرر إنجاز كلا المشروعين في عام ٥٩٩١.
    5. Le Groupe de travail a poursuivi les discussions avec Shift, notamment en ce qui concerne le projet commun des organisations Mazars et Shift sur l'élaboration de normes publiques internationales relatives aux informations que les entreprises doivent communiquer, conformément aux Principes directeurs relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme. UN 5- وواصل الفريق العامل مناقشاته مع مشروع Shift فيما يتعلق بالمشروع المشترك بين Shift/Mazars بشأن وضع مقاييس عامة وعالمية للإبلاغ للشركات وفقاً للمبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus