le projet de budget de la commission sera bientôt présenté aux organes délibérants compétents. | UN | وستُعرض الميزانية المقترحة لعمليات اللجنة قريبا على الهيئات التشريعية ذات الصلة. |
le projet de budget de la MANUA pour 2011 contient des renseignements complets et détaillés sur les réalisations escomptées, notamment sur l'utilisation qui sera faite des moyens humains et financiers. | UN | تشمل الميزانية المقترحة للبعثة لعام 2011 تفاصيل شاملة عن الإنجازات، بما في ذلك استخدام الموارد المالية والبشرية. |
Le Comité estime qu'à l'avenir, une telle information devrait être prise en compte dans le projet de budget de la Cour. | UN | وترى اللجنة أن هذه المعلومات في المستقبل ينبغي إدراجها في الميزانية المقترحة للمحكمة. |
La fourniture de matériel pédagogique aux écoles est un processus continu, programmé chaque année dans le projet de budget de mi-exercice du MES. | UN | وتزويد المدارس بالمواد لتعليمية عملية مستمرة يتم التخطيط لها كل عام في مشروع ميزانية منتصف المدة الخاصة بالوزارة. |
le projet de budget de 2001 tient compte du transfert du Bureau du Chef de la Division. | UN | وتعكس الميزانية المقترحة لعام 2001 نقل مكتب رئيس الادعاء. |
Il n'est pas possible, dans le projet de budget, de prévoir les ressources qui seront nécessaires pour financer la remise en état du matériel. | UN | ولا يمكن التنبؤ في الميزانية المقترحة بالموارد المتوقعة في مجال التجديد ولا بالنفقات المتوقعة. |
Le Comité consultatif demande que ces renseignements soient présentés à la Cinquième Commission avant qu'elle examine le projet de budget de l'ONUCI. | UN | وينبغي أن تقدم هذه المعلومات إلى اللجنة الخامسة في الوقت المناسب للنظر في الميزانية المقترحة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
le projet de budget de la mission met l'accent sur la formation en cours d'emploi des membres du personnel recrutés sur les plans national et international et sur les programmes de renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national. | UN | تركز الميزانية المقترحة للبعثة على التدريب الداخلي للموظفين الدوليين والوطنيين وعلى برامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين. |
le projet de budget de la mission comprend des dispositions concernant la formation des fonctionnaires participant à des opérations aériennes. | UN | تغطى الميزانية المقترحة للبعثة اعتمادات لتدريب الموظفين العاملين في العمليات الجوية. |
le projet de budget de la Mission s'élève à environ 65,1 millions de dollars en chiffres bruts et a été établi en fonction de ses effectifs actuellement autorisés. | UN | وتبلغ الميزانية المقترحة ما إجماليه نحو ٦٥,١ مليون دولار وهي معدة على أساس اﻹبقاء على القوام الحالي المأذون به للبعثة. |
Les décisions que l’Assemblée générale devra prendre sur le projet de budget de la MONUSIL demeurent en suspens en attendant que soit présenté le projet de budget du Secrétaire général pour la MINUSIL figurant dans le présent rapport. A/54/633 | UN | وقد أرجئ اﻹجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن الميزانية المقترحة لكافة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون إلى أن تقدم مقترحات اﻷمين العام لميزانية بعثة اﻷمم المتحدة في سيراليون في هذا التقرير. |
L'Administrateur assistant a indiqué que la comparaison se fondait sur le projet de budget de l'UNICEF qui n'avait pas encore été approuvé par le Conseil d'administration. | UN | وذكر أن المقارنة تستند إلى الميزانية المقترحة لليونيسيف، التي لم يعتمدها المجلس التنفيذي بعد. |
En conséquence, les dépenses salariales correspondant à ce poste ne figurent pas dans le projet de budget de la Mission. | UN | وبالتالي فلا ترد تكاليف المرتبات المتصلة بهذه الوظيفة في الميزانية المقترحة للبعثة. |
L'Administrateur assistant a indiqué que la comparaison se fondait sur le projet de budget de l'UNICEF qui n'avait pas encore été approuvé par le Conseil d'administration. | UN | وذكر أن المقارنة تستند إلى الميزانية المقترحة لليونيسيف، التي لم يعتمدها المجلس التنفيذي بعد. |
La comparaison effectuée portait sur le projet de budget de l'UNICEF, qui n'avait pas encore été approuvé par le Conseil d'administration. | UN | والمقارنة تستند الى الميزانية المقترحة لليونيسيف، وهي ميزانية لم تعتمد بعد من قبل المجلس التنفيذي. |
La comparaison effectuée portait sur le projet de budget de l'UNICEF, qui n'avait pas encore été approuvé par le Conseil d'administration. | UN | والمقارنة تستند الى الميزانية المقترحة لليونيسيف، وهي ميزانية لم تعتمد بعد من قبل المجلس التنفيذي. |
À ce sujet, le Comité a relevé des anomalies dans le projet de budget de la MINUSS : | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ المجلس أوجه قصور في الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان كالتالي: |
le projet de budget de 2004 du Gouvernement prévoit 458 millions de quetzales, soit une augmentation de 21 %, montant qui reste modeste au regard des besoins de l'institution judiciaire. | UN | وقد خصص له في مشروع ميزانية الحكومة لعام 2004، 458 مليونا، أي بزيادة قدرها 21 في المائة، وهي لا تزال متواضعة في ضوء احتياجات المؤسسة. |
8. La figure 2 indique le projet de budget de l'Office pour 1998-1999, par catégorie de dépenses. | UN | ٨ - يُظهر الشكل ٢ تقديرات ميزانية الوكالة للسنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ حسب فئة اﻹنفاق: |
47. Conformément à la règle de gestion financière 303.1 de la Fondation, la Directrice exécutive d'ONU-Habitat présente ci-après le projet de budget de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 47 - وفقاً للقاعدة المالية 303 -1 للمؤسسة، تتقدم المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة بالميزانية المقترحة لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية لفترة السنتين 2008 - 2009. |
La Directrice générale présente le plan de travail et le projet de budget de la Division du secteur privé pour 2000. | UN | تعرض المديرة التنفيذية خطة العمل والميزانية المقترحة لسنة ٢٠٠٠ لشعبة القطاع الخاص. |
En sa qualité de Chef de l'administration de la Commission, le Secrétaire exécutif est chargé d'établir le projet de budget de la Commission, en consultation avec le Président et le Vice-Président, et de le soumettre au Secrétaire général. | UN | ويتولى الأمين التنفيذي، بصفته كبير موظفي اللجنة الإداريين، المسؤولية عن إعداد تقديرات ميزانيتها بالتشاور مع الرئيس ونائب الرئيس، وعن عرض هذه التقديرات على الأمين العام. |
Cependant, le projet de budget de ce service n'avait pas été formulé conformément au cadre logique d'une budgétisation axée sur les résultats, étant donné qu'il n'avait pas été déterminé pour ce service d'objectifs, de réalisations escomptées, d'indicateurs de résultats, de produits ou de facteurs externes. | UN | إلا أن مقترحات ميزانية الوحدة لم تصغ وفقا للإطار المنطقي للميزنة القائمة على النتائج، لأنه لم تحدد للوحدة أهداف أو إنجازات متوقعة أو مؤشرات إنجاز، أو نواتج أو عوامل خارجية. |
L'intervenant dit que sa délégation appuie le projet de budget de la MINUSTAH pour 2005/06. | UN | وأعرب عن تأييد وفده للميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2005-2006. |
le projet de budget de 1998 comprend sept grands programmes, dont cinq sont liés à la vérification. | UN | ويتضمن مشروع الميزانية لعام ١٩٩٨ سبعة برامج رئيسية، خمسة منها تتصل بالتحقق. |
23. Prie en outre le Secrétaire général de lui présenter le projet de budget de la Mission d'observation pour le prochain exercice, y compris un rapport complet sur l'exécution du budget, le 31 mars 1995 au plus tard; | UN | ٣٢ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات الميزانية المتعلقة ببعثة المراقبة للفترة المالية التالية، بما في ذلك تقرير شامل عن اﻷداء، في موعد لا يجاوز ١٣ آذار/مارس ٥٩٩١؛ |
Les renseignements sur la coordination régionale sont présentés dans le projet de budget de la MINUAD. | UN | تقدم المعلومات عن التنسيق الإقليمي في إطار تقرير ميزانية العملية المختلطة. |
Le détail de ces gains d'efficience et de ces initiatives est indiqué dans le projet de budget de chaque mission. | UN | وأُدرجت تفاصيل المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة والمبادرات الإدارية في اقتراح الميزانية لكل بعثة. |
Il en résulte que des crédits d'un montant de 128 700 dollars sont désormais demandés dans le projet de budget de certaines des missions en question pour couvrir les dépenses à prévoir, dans le cadre de leur déménagement, aux fins de la location et de la rénovation de locaux, selon que de besoin. | UN | ولذا، يقترح الآن أن يخصص في كل ميزانية من الميزانيات المقترحة لبعض من هذه البعثات اعتماد قدره 700 128 دولار يتصل بنقل مكاتبها إلى أماكن أخرى، وبذلك يراعى عند الاقتضاء على النحو السليم استئجار الأماكن وتجديدها. |
La Mission fera figurer les besoins susmentionnés dans le projet de budget de l'exercice 2005/06. | UN | 45 - سـتدرج البعثة في ميزانيتها المقترحة للفترة 2005/2006 الاحتياجات الواردة أعلاه. |
Quoi qu'il en soit, aucun projet à effet rapide n'est prévu dans le projet de budget de la Mission. | UN | غير أنه لم تُرصد أي اعتمادات لمشاريع الأثر السريع في مقترح الميزانية. |