"le projet de budget pour l" - Traduction Français en Arabe

    • الميزانية المقترحة للفترة
        
    • ميزانية فترة
        
    • تتضمن الميزانية المقترحة
        
    • المتحدة في كوت ديفوار في مشروع ميزانية
        
    • وتتضمن الميزانية المقترحة لفترة
        
    • تخصص الميزانية
        
    Il est donc déçu de constater que le projet de budget pour l'exercice 2012/13 ne prévoit qu'une réduction de deux postes. UN وتتمثل خيبة الأمل في أن الميزانية المقترحة للفترة 2012-2013 تنطوي على انخفاض في عدد الوظائف لا يزيد صافيه عن وظيفتين.
    Toute modification qu'il s'avérerait nécessaire d'apporter à la structure actuelle serait incorporée dans le projet de budget pour l'exercice suivant. UN وسوف يتم تناول أي تغييرات قد يكون مطلوبا إحداثها في الملاك الحالي في الميزانية المقترحة للفترة المالية المقبلة.
    V. Applications informatiques décrites dans le projet de budget pour l'exercice allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007 UN الخامس - تطبيقات تكنولوجيا المعلومات الواردة في الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007
    Par sa décision IPBES-2/6, la Plénière a adopté le projet de budget pour l'exercice biennal 2014-2015, pour examen à sa troisième session. UN اعتمد الاجتماع العام ميزانية فترة السنتين 2014-2015 بمقتضى مقرره م ح د - 2/6 توطئة لاستعراضها في دورته الثالثة.
    Rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires sur le projet de budget pour l'exercice biennal 2004-2005 UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تقديرات ميزانية فترة السنتين 2004-2005
    Aucun renseignement concernant les fonctions du Directeur général de l'Office des Nations Unies à Vienne intéressant ce chapitre du projet de budget-programme n'a été présenté dans le projet de budget pour l'exercice biennal 1996-1997. UN رابعا - ٥٠ لم تتضمن الميزانية المقترحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ معلومات بشأن دور المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا فيما يتعلق بهذا الباب من أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de demander à l'Opération de fournir des informations détaillées sur l'utilisation de cet appareil à l'ONUCI dans le projet de budget pour l'exercice 2014/15. UN وتوصي اللجنة بأن يطلب إلى العملية تقديم معلومات وافية عن استخدام هذا الطراز من الطائرات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في مشروع ميزانية الفترة 2014/2015.
    le projet de budget pour l'exercice 2007/08 prévoit l'achat de 25 dispositifs de surveillance de la température et d'alarme qui doivent être installés dans les zones d'entreposage des rations froides. UN وتتضمن الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2007-2008 تكاليف 25 مرصدا حراريا وجهاز إنذار لمناطق تخزين حصص الإعاشة الباردة.
    le projet de budget pour l'exercice 2010/11 prévoit la fourniture de 3 hélicoptères (2 pour effectuer les opérations ordinaires de la Force et 1 pour remplacer les hélicoptères immobilisés au sol pour entretien et réparation). UN تخصص الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011 اعتمادات لثلاث طائرات هليكوبتر، منها طائرتان هليكوبتر للعمليات العادية للقوة وطائرة هليكوبتر واحدة لاستخدامها محل إحدى الطائرتين الهليكوبتر الأخريين خلال فترات الصيانة وسائر فترات التعطل.
    Les ressources nécessaires ont été estimées et inscrites dans le projet de budget pour l'exercice biennal 2013-2014. UN وجرى أيضا تحديد وطلب الموارد اللازمة لدعم هذا العمل في الميزانية المقترحة للفترة المالية 2013-2014.
    La dotation en effectifs actuellement prévue dans le projet de budget pour l'exercice biennal 1998-1999 constitue un bon point de départ. UN ويعتبر أن الاستكمال الراهن للموظفين المُبين في الميزانية المقترحة للفترة ١٩٩٨ - ١٩٩٩ نقطة انطلاق جيدة.
    Incidences de l'examen stratégique sur le projet de budget pour l'exercice 2014/15 UN أثر الاستعراض الاستراتيجي على الميزانية المقترحة للفترة 2014/2015
    Il a été informé que l'économie qu'il était prévu de réaliser après cette installation avait été prise en compte dans le projet de budget pour l'exercice 2014/15. UN وأُبلغت اللجنة بأن المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة المتوقعة من الاشتراك مع اللجنة في موقع واحد قد أُخذت في الحسبان في إعداد الميزانية المقترحة للفترة 2014/2015.
    Conformément au Règlement financier du Tribunal, le projet de budget pour l'exercice 2011-2012 est présenté en euros. UN 5 - ووفقا للنظام المالي للمحكمة، أُعدت الميزانية المقترحة للفترة المالية 2011-2012 باليورو.
    le projet de budget pour l'exercice 2009/10 prévoit également des ressources au titre de la formation en ligne. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُدرجت في الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 اعتمادات تتصل بالتدريب بواسطة الإنترنت.
    Les hypothèses retenues pour la planification des ressources, notamment celles qui concernent des décisions de gestion importantes, ont été incluses dans le projet de budget pour l'exercice 2009/10. UN أُدرجت في الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 افتراضات متعلقة بتخطيط الموارد، تشمل قرارات هامة للإدارة.
    Les résultats de cette étude devraient être présentés dans le projet de budget pour l'exercice 2010/11. UN ويجب عرض نتائج الاستعراض في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011.
    le projet de budget pour l'exercice 2002/03 a été achevé à temps pour la conférence des donateurs du mois de mai UN الانتهاء من إعداد مشروع ميزانية فترة السنتين 2002/2003 في الموعد المحدد لعقد مؤتمر المانحين في أيار/مايو
    On prévoit que le projet de budget pour l'exercice biennal 2006-2007 traitera d'un certain nombre de questions se rapportant à l'achèvement des travaux du Tribunal. UN ومن المتوقع أن تحدد ميزانية فترة السنتين 2006 - 2007 عددا من المسائل المتصلة بإنهاء عمليات المحكمة.
    Le Service de la gestion des placements de la Caisse a indiqué qu'il demanderait l'ouverture des crédits nécessaires dans le projet de budget pour l'exercice 2006-2007. UN وذكرت دائرة إدارة الاستثمارات في الصندوق أنها ستطلب الموارد اللازمة لهذا الغرض في ميزانية فترة السنتين 2006-2007.
    le projet de budget pour l'exercice 2010-2011 comprend une provision de 5 millions de dollars pour les sommes à passer par profits et pertes, provision limitée à 500 000 dollars dans le budget de l'exercice de 2008-2009. UN 29 - تتضمن الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 اعتمادا يبلغ 5 ملايين دولار لشطب الديون، مقارنة بمبلغ 0.5 مليون دولار في ميزانية الفترة 2008-2009.
    le projet de budget pour l'exercice 2008/09 de la MINURCAT fait apparaître deux postes du Groupe de la déontologie et de la discipline financés au titre du personnel temporaire autre que pour les réunions. UN تتضمن الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد للفترة 2008-2009 وظيفتين للمساعدة المؤقتة العامة لدى وحدة السلوك والانضباط.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de demander à l'ONUCI de fournir des informations détaillées sur l'usage qu'elle fait de cet appareil dans le projet de budget pour l'exercice 2014/15 (par. 56). UN وتوصي اللجنة بأن يطلب إلى العملية تقديم معلومات وافية عن استخدام هذا الطراز من الطائرات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في مشروع ميزانية الفترة 2014/2015 (الفقرة 56).
    le projet de budget pour l'exercice biennal 2012-2013 tient compte de l'effet-report de la création de six postes affectés à ce centre (A/66/6 (Sect. 28), par. 28.34). UN وتتضمن الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 موارد تتعلق بالتأثير المتأخر لست وظائف جديدة أنشئت لذلك المركز A/66/6 (Sect. 28))، الفقرة 28-34).
    le projet de budget pour l'exercice 2009/10 prévoit la fourniture de 3 hélicoptères (2 pour effectuer les opérations ordinaires de la Force et 1 pour remplacer les hélicoptères immobilisés au sol pour entretien et réparation). UN تخصص الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 اعتمادات لثلاث طائرات عمودية، منها طائرتان عموديتان للعمليات العادية للقوة وطائرة عمودية واحدة لاستخدامها محل إحدى الطائرتين العموديتين الأخريين خلال فترات الصيانة وسائر فترات التعطل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus