Le Comité souligne qu'il importe de mener à bien le projet de construction de locaux à la CEA en évitant tout nouveau retard. | UN | تؤكد اللجنة أهمية تفادي التأخر في إنجاز مشروع التشييد في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
En 2009, l'Assemblée générale a approuvé le projet de construction en vue de répondre à ces besoins. | UN | ووافقت الجمعية العامة على مشروع التشييد في عام 2009 لتلبية هذه الاحتياجات. |
le projet de construction de nouveaux locaux à usage de bureaux a été achevé dans les délais et dans les limites du budget, et le résultat présente un grand nombre de caractéristiques écologiques. | UN | وأُنجز مشروع تشييد المبنى الجديد للمكتب في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية، واشتمل المبنى على ميزات بيئية عديدة. |
le projet de construction et d'installation de ces six parcs de stockage pour gaz carburant aviation est en cours d'exécution. | UN | ويجري حاليا تنفيذ مشروع إنشاء وتركيب حقول صهاريج وقود الطائرات الستة هذه. |
Les liaisons du Pakistan avec la région seront renforcées lorsque le projet de construction d'un gazoduc du Turkménistan au Pakistan sera achevé. | UN | وستتوطد صلة باكستان بالمنطقة عند تنفيذ مشروع بناء أنبوب للغاز يمتد من تركمانستان إلى باكستان. |
Le Comité est aussi préoccupé par les informations faisant état des tensions provoquées dans le Territoire autochtone et Parc national Isiboro-Sécure (TIPNIS) par le projet de construction d'une route, qui n'a pas l'appui de toutes les communautés concernées. | UN | وساور اللجنة قلق أيضا بشأن المعلومات التي تفيد بوجود توتر في إقليم إسيبورو - سِكوريه الأصلي ومحميته الطبيعية بسبب مشروع لشق طريق في هذه المنطقة لا يحظى بدعم جميع المجتمعات المحلية المتأثرة به. |
Le prochain rapport intérimaire sur le projet de construction sera soumis à l'Assemblée générale à sa soixantième session. | UN | وسيقدم التقرير المرحلي المقبل عن مشروع التشييد إلى الجمعية العامة في دورتها الستين. |
On trouvera des précisions concernant le projet de construction dans la section V du rapport du Secrétaire général. | UN | ويرد المزيد من التفاصيل عن مشروع التشييد في الفرع خامسا من تقرير الأمين العام. |
Le Secrétaire général doit donc s'employer activement à mener à terme les négociations sur cette question dans les meilleurs délais afin de ne pas retarder le projet de construction. | UN | ولهذا، يتعين على الأمين العام الحرص على إنجاز المفاوضات بهذا الشأن في الموعد المحدد لكي لا يتأخر تنفيذ مشروع التشييد. |
L’Assemblée avait approuvé le projet de construction en 1984. | UN | ٣ - وافقت الجمعية العامة في عام ١٩٨٤ على مشروع التشييد. |
L’Assemblée générale avait approuvé le projet de construction en 1984. | UN | ٣ - وافقت الجمعية العامة في عام ١٩٨٤ على مشروع التشييد. |
Cinq incidents marqués par des jets de pierres contre des véhicules israéliens et des patrouilles de gardes frontière se sont produits près de Beit Hadassah à Hébron où des centaines d'étudiants ont manifesté contre la fermeture et le projet de construction d'Har Homa. | UN | وحصلت خمسة من الحوادث التي ألقيت فيها الحجارة على سيارات إسرائيلية وعلى دوريات لشرطة الحدود قرب بيت هداسا في الخليل حيث قام طلاب بمظاهرة احتجاجا على اﻹغلاق وعلى مشروع التشييد في جبل أبو غنيم. |
M. Kahalani a cependant réaffirmé que le projet de construction à Har Homa serait poursuivi. " Nous n'arrêterons de construire ni à Jérusalem ni ailleurs. | UN | بيد أن السيد كاهالاني أكد من جديد مواصلة مشروع تشييد هار حوما. |
Après le coup d'état, le Fonds pour la consolidation de la paix a suspendu toutes ses activités d'appui direct au Gouvernement, notamment le projet de construction et de rénovation de 12 commissariats de police modèles qui devait être terminé en 2013. | UN | وعقب الانقلاب، قام صندوق بناء السلام بتعليق جميع أنشطته في دعم مباشر للحكومة، بما في ذلك مشروع تشييد وتجديد 12 مركزا نموذجياً للشرطة كان من المقرر إنجازها في عام 2013. |
Le plan-cadre d'équipement est le projet de construction et de rénovation le plus ambitieux et le plus complet jamais entrepris par l'ONU. | UN | 1 - يعد المخطط العام لتجديد مباني المقر أكبر وأشمل مشروع تشييد وتجديد على الإطلاق تضطلع به الأمم المتحدة. |
Il lui semble que le projet de construction d'un nouveau bâtiment à usage de bureaux à la CEA n'a pas été bien géré au niveau local, ou n'a pas reçu un appui suffisant de la part du Siège. | UN | ويبدو للجنة أن مشروع إنشاء مبنى مكاتب جديد في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لم تُحسن إدارته محليا ولم يتلق الدعم المناسب من المقر. |
:: le projet de construction de CSPS pour la période 2002-2006 : l'objectif visé est la construction et l'équipement de 28 centres de santé et de promotion sociale (CSPS) qui est la structure sanitaire de base dans le système sanitaire au Burkina Faso. | UN | :: مشروع إنشاء مراكز للصحة وللارتقاء الاجتماعي للفترة 2002-2006: والهدف من ذلك هو إنشاء وتجهيز 28 مركزا للصحة والارتقاء الاجتماعي، وهي المنشأة الصحية الأساسية في النظام الصحي في بوركينا فاسو. |
Ces arrangements doivent rester en place en attendant que soit achevé le projet de construction de route à l'intérieur de la zone tampon, financé par l'Union européenne. | UN | ومن المقرر بقاء هذه الترتيبات لحين إكمال مشروع بناء الطريق الممول من الاتحاد الأوروبي داخل المنطقة العازلة. |
Le Comité est aussi préoccupé par les informations faisant état des tensions provoquées dans le Territoire autochtone et Parc national IsiboroSécure (TIPNIS) par le projet de construction d'une route, qui n'a pas l'appui de toutes les communautés concernées (art. 27). | UN | كما يساور اللجنة قلق بشأن المعلومات التي تفيد بوجود توتر في إقليم إسيبورو - سِكوريه الأصلي ومحميته الطبيعية بسبب مشروع لشق طريق في هذه المنطقة لا يحظى بدعم جميع المجتمعات المحلية المتأثرة به (المادة 27). |
Le Directeur général doit veiller à l'exécution du projet de construction, et le Chef des services administratifs a tous pouvoirs sur le plan financier et en ce qui concerne les achats pour mener à bien le projet de modernisation des locaux ainsi que le projet de construction de nouvelles installations. | UN | وتقع مسؤولية تنفيذ مشروع البناء على عاتق المديرة العامة، في حين أن كامل السلطة المالية والشرائية قد فُوِّضت إلى رئيس الخدمات الإدارية لإنجاز مشروعي التحديث ومرافق المكتب الجديدة. |
Le Comité recommande que le Secrétaire général s'emploie activement à mener à terme, dans les meilleurs délais, les négociations sur cette question afin de ne pas retarder le projet de construction à la CEA. | UN | وتوصي اللجنة بأن يسعى الأمين العام بنشاط إلى الانتهاء من المفاوضات بشأن هذه المسألة في الوقت المناسب بحيث لا يتأخر تشييد المشروع في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
c) Prier le Secrétaire général de lui présenter un rapport complet sur le projet de construction d'Addis-Abeba lors de sa cinquante-deuxième session, intégré au rapport intérimaire sur la construction de nouvelles installations de conférence à Addis-Abeba. | UN | )ج( أن تطلب إلى اﻷمين العام موافاة الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين بتقرير كامل عن عملية التشييد في أديس أبابا في سياق التقرير المرحلي عن تشييد مرافق إضافية للمؤتمرات في أديس أبابا. |
le projet de construction se déroule selon le calendrier approuvé par l'Assemblée générale et l'emménagement devrait avoir lieu en janvier 2016 au plus tard. | UN | 12 - ويسير إنجاز مشروع البناء حسب الموعد المقرر له، وفقا للجدول الزمني العام الذي وافقت عليه الجمعية العامة، ويُتوقع أن تُشغل المباني بحلول كانون الثاني/يناير 2016. |