À cet égard, la formule adoptée dans le projet de création d'une cour criminelle internationale devrait être reprise dans le projet de code. | UN | وفي هذا الصدد يجب أن يؤخذ في مشروع المدونة بالصيغة المعتمدة في مشروع إنشاء محكمة جنائية دولية. |
L'organisation s'est adressée par courrier en 2007 au Président du Conseil des droits de l'homme en lui soumettant le projet de création d'une instance pour les peuples autochtones. | UN | كما اتصلت المنظمة بالبريد في عام 2007 برئيس مجلس حقوق الإنسان ورفعت إليه مشروع إنشاء مرجع للشعوب الأصلية. |
le projet de création d'une direction de la sécurité appelle de plus amples explications. | UN | وقال إن مشروع إنشاء مديرية للأمن يقتضي مزيدا من التوضيحات. |
Nous espérons que la communauté internationale pourra s'appuyer sur l'expérience et les succès déjà enregistrés par ces tribunaux pour mener à bien le projet de création d'une cour criminelle internationale permanente. | UN | ويحدونا اﻷمل أن يتمكن المجتمع الدولي من الاستفادة من الخبرات والنجاحات الجديرة بالذكر التي حققتها هاتان المحكمتان لمواصلة العمل بمشروع إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة. |
Les discussions engagées dans le cadre de ce colloque ont nourri la réflexion comme sur le projet de création d'un barreau international des conseils de la défense pour le Tribunal. | UN | وساعدت المناقشات التي شهدتها الحلقة الدراسية في النظر بصورة مشتركة حاليا في خطة إنشاء نقابة دولية للمحامين بالمحكمة. |
Et il en est de même pour la position générale du Mouvement lors de la conférence plénipotentiaire qui étudiera le projet de création d'une Cour criminelle internationale. | UN | وينطبق ذلك أيضاً على الموقف العام المتخذ في مؤتمر المفوضين الذي سيدرس مشروع إنشاء محكمة جنائية دولية. المشتركون الكرام |
Parmi ces mesures, il convient de mentionner le projet de création d'une opération de maintien de la paix, qui a échoué pour faire place au déploiement des troupes locales. | UN | ومن بين هذه التدابير، تجدر اﻹشارة إلى مشروع إنشاء عملية لحفظ السلام، فشلت ليحل محلها وزع قوات محلية. |
Parmi ces mesures, il convient de mentionner le projet de création d'une opération de maintien de la paix, qui a échoué pour faire place au déploiement des troupes locales. | UN | ومن بين هذه التدابير، تجدر اﻹشارة إلى مشروع إنشاء عملية لحفظ السلام، فشلت ليحل محلها وزع قوات محلية. |
le projet de création d'une université maya est également en cours de réalisation. | UN | ويجري أيضا تنفيذ مشروع إنشاء جامعة مايا. |
Il y a lieu d'espérer que la volonté d'aboutir à un consensus prévaudra au sein du Groupe de travail à composition non limitée qui est chargé d'examiner le projet de création d'un poste de Haut Commissaire aux droits de l'homme. | UN | هناك ما يدعو الى اﻷمل بأن تسود الرغبة في التوصل الى توافق في اﻵراء لدى الفريق العامل المفتوح العضوية المكلف بدراسة مشروع إنشاء وظيفة مفوض سام لحقوق اﻹنسان. |
C'est pourquoi, l'Italie a été un fervent supporter du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal international pour le Rwanda et c'est pourquoi nous avons été au premier rang de ceux qui ont appuyé le projet de création d'une Cour pénale internationale permanente. | UN | وهذا ما جعل إيطاليا مؤيدة قوية ﻹنشاء المحكمتين الدوليتيــن ليوغوسلافيــا السابقة ورواندا، وهو السبب في أننا كنا في الطليعة في مشروع إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة. |
Résolution No 5/9-C(IS) sur le projet de création d'un waqf pour les universités islamiques | UN | قرار رقم 5/9 - ث حول مشروع إنشاء وقف للجامعات الإسلامية |
42. le projet de création d'une commission d'arbitrage qui se substituerait à la Commission paritaire de recours semble moins convaincant. | UN | ٤٢ - وذهبت إلى القول بأن مشروع إنشاء مجلس تحكيم يحل محل مجلس الطعون المشترك لا يبدو أنه مقنع تماما. |
Le Gouvernement de la République d'Haïti appuie le projet de création d'une Cour criminelle internationale, en vue de rendre effectif le principe de responsabilité individuelle pénale dans les cas de violations graves et inacceptables des droits de l'homme. | UN | وتؤيد جمهورية هايتي مشروع إنشاء محكمة جنائية دولية تكون وسيلة ﻹعمال مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية في حالات الانتهاكات الخطيرة وغير المقبولة لحقوق اﻹنسان. |
le projet de création d'un corps de hauts fonctionnaires est une question qui touche à l'examen du régime des traitements et indemnités. | UN | 49 - وأضاف قائلا إن مشروع إنشاء فريق من كبار الموظفين مسألة متصلة باستعراض نظام الأجور والاستحقاقات. |
À ce titre, le Sénégal appuie le projet de création d'un fonds des Nations Unies pour le déminage qui serait alimenté par une taxe sur la fabrication, la production des armes et des systèmes d'armement. | UN | وفي هذا السياق، تساند السنغال مشروع إنشاء صندوق للأمم المتحدة لإزالة الألغام يُمول عن طريق تحصيل ضريبة على صنع الأسلحة ونظم التسلح وإنتاجها. |
À ce titre, le Sénégal appuie le projet de création d'un fonds des Nations Unies pour le déminage qui serait alimenté par une taxe sur la fabrication, la production des armes et des systèmes d'armement. | UN | وفي هذا السياق، تساند السنغال مشروع إنشاء صندوق الأمم المتحدة لإزالة الألغام يُمول عن طريق تحصيل ضريبة على صنع الأسلحة ونظم التسلح وإنتاجها. |
La réforme du Secrétariat de la Ligue et de certaines institutions telles que le Conseil économique et social ainsi que le projet de création d'un parlement arabe sont opportuns et appropriés. | UN | وإصلاح أمانة الجامعة، وبعض المؤسسات، من مثل المجلس الاجتماعي والاقتصادي، وكذا مشروع إنشاء برلمان عربي قد جاءا في الوقت المناسب ويفيان بالغرض المنشود. |
Enfin, il convient aussi de mentionner le projet de création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient, conformément à la décision adoptée par la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation. | UN | وأخيرا، يجب ألا يفوتنا أن ننوه بمشروع إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط، الذي يتفق مع القرار المعتمد في مؤتمر تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Concernant ce dernier point, il a noté le projet de création d'un comité du PNUD aux États-Unis et a souhaité que d'autres soient créés dans d'autres régions. | UN | وفيما يتصل بالمجال اﻷخير، أفاد بأن خطة إنشاء لجنة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الولايات المتحدة اﻷمريكية، هي جهد يأمل شخصيا في تكراره في مناطق أخرى. |