"le projet de descriptif de programme de" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع وثيقة البرنامج
        
    • مشروع البرنامج
        
    • لمشروع وثيقة البرنامج
        
    • على وثيقة البرنامج
        
    le projet de descriptif de programme de pays pour l'Inde est présenté au Conseil d'administration pour examen et commentaires. UN يُقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري المتعلق بالهند إلى المجلس التنفيذي لمناقشته وإبداء التعليقات عليه.
    le projet de descriptif de programme de pays révisé sera alors présenté au Conseil d'administration pour approbation à la deuxième session ordinaire de 2012. UN ومن ثم يقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري المنقح إلى مجلس الإدارة لإقراره في دورته العادية الثانية لعام 2012.
    le projet de descriptif de programme de pays pour Djibouti est présenté au Conseil d'administration pour examen et commentaires. UN يعرض مشروع وثيقة البرنامج القطري لجيبوتي على مجلس الإدارة للمناقشة والتعليق.
    le projet de descriptif de programme de pays relatif à l'Algérie est présenté au Conseil d'administration pour examen et commentaires. UN يقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري للجزائر إلى المجلس التنفيذي لمناقشته والتعليق عليه.
    L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique a présenté le projet de descriptif de programme de pays relatif à la Thaïlande. UN وقدم المدير المساعد ومدير المكتب الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ مشروع البرنامج القطري لتايلند.
    La Directrice générale présente pour examen et commentaires le projet de descriptif de programme de pays pour l'Iraq. UN يقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري للعراق إلى المجلس التنفيذي من أجل مناقشته والتعقيب عليه.
    le projet de descriptif de programme de pays pour la République arabe syrienne est présenté au Conseil d'administration pour examen et observations. UN يقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري للجمهورية العربية السورية إلى المجلس التنفيذي لمناقشته والتعليق عليه.
    Selon un orateur, le projet de descriptif de programme de pays correspondait aux priorités et besoins nationaux de l'Iraq ainsi qu'aux objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وقال أحد المتكلمين إن مشروع وثيقة البرنامج القطري تتسق مع أولويات العراق الوطنية، واحتياجات وأهداف إعلان الألفية.
    La Namibie appuyait le projet de descriptif de programme de pays, d'autant plus qu'il témoignait du renforcement de la coopération aussi bien multilatérale que bilatérale. UN وذكر أن بلده قدم الدعم في وضع مشروع وثيقة البرنامج القطري، خاصة وأنها تضمنت زيادة تعزيز التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف على حد سواء.
    le projet de descriptif de programme de pays du Niger a été présenté en association avec le rapport de la visite effectuée par des membres du Conseil exécutif dans ce pays. UN وقُدم مشروع وثيقة البرنامج القطري للنيجر بالاقتران مع تقرير الزيارة الميدانية لأعضاء المجلس التنفيذي إلى النيجر.
    Il s'est inquiété de la réduction des ressources ordinaires prévues dans le projet de descriptif de programme de pays pour le Guatemala et en a demandé la raison. UN وأخيرا أعرب عن القلق إزاء انخفاض الموارد العادية في مشروع وثيقة البرنامج القطري واستفسر عن سبب هذا الانخفاض.
    Elle a demandé pour quelle raison le montant prévu des ressources ordinaires avait été réduit de 10 % dans le projet de descriptif de programme de pays pour l'Équateur. UN واستفسرت عن سبب انخفاض الموارد العادية بنسبة 10 في المائة في مشروع وثيقة البرنامج القطري لإكوادور.
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être également approuver (à titre exceptionnel) le projet de descriptif de programme de pays pour l'Égypte et le projet de descriptif de programme pour le Rwanda. UN وقد يـود المجلس التنفيذي أيضا أن يوافق، بصفـة استثنائية، على مشروع وثيقة البرنامج القطري لمصـر ومشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لرواندا.
    Le représentant de l'Indonésie a dit que le projet de descriptif de programme de pays à l'examen était le fruit de deux années de consultations entre le Gouvernement et l'UNICEF. UN 267 - قال ممثل إندونيسيا إن مشروع وثيقة البرنامج القطري قيد النظر كانت نتيجة سنتين من المشاورات بين الحكومة واليونيسيف.
    3. Décide d'examiner le projet de descriptif de programme de pays commun de la République-Unie de Tanzanie à titre exceptionnel; UN 3 - يقرر النظر في مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة على أساس استثنائي؛
    3. Décide d'examiner le projet de descriptif de programme de pays commun de la République-Unie de Tanzanie à titre exceptionnel; UN 3 - يقرر النظر في مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة على أساس استثنائي؛
    3. Décide d'examiner le projet de descriptif de programme de pays commun de la République-Unie de Tanzanie à titre exceptionnel; UN 3 - يقرر النظر في مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة على أساس استثنائي؛
    le projet de descriptif de programme de pays était réaliste et s'alignait totalement sur les priorités du PNUAD. UN وقال إن مشروع وثيقة البرنامج القطري يتسم بالواقعية ويتفق بشكل تام مع الأولويات التي حددها إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    le projet de descriptif de programme de pays était réaliste et s'alignait totalement sur les priorités du PNUAD. UN وقال إن مشروع وثيقة البرنامج القطري يتسم بالواقعية ويتفق بشكل تام مع الأولويات التي حددها إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants a présenté le projet de descriptif de programme de pays concernant la République de Moldova. UN وقدم المدير المساعد ومدير المكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة وثيقة مشروع البرنامج القطري لجمهورية مولدوفا.
    La Directrice régionale a expliqué que le projet de descriptif de programme de pays avait été élaboré avant que les résultats du recensement soient disponibles et que les statistiques seraient actualisées dès que possible. UN وأوضح المدير الإقليمي أنه قد تم وضع الصيغة النهائية لمشروع وثيقة البرنامج القطري قبل أن تتوفر نتائج الإحصاء السكاني، وأنه سيجري استكمال الإحصاءات بأسرع ما يمكن.
    4. Approuve le projet de descriptif de programme de pays pour le Kenya pour la période 2014-2018, pour le budget indicatif global de 54 640 000 dollars à prélever sur les ressources ordinaires, dans la limite des fonds disponibles, et de 124 000 000 dollars à prélever sur les autres ressources, sous réserve du versement de contributions à des fins spéciales. UN 4 - يوافق على وثيقة البرنامج القطري لكينيا، بميزانية إرشادية إجمالية قدرها 000 640 54 دولار من الموارد العادية رهنا بتوافر الأموال، و 000 000 124 دولار من الموارد الأخرى رهنا بتوافر مساهمات محددة الغرض، للفترة 2014-2018.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus