"le projet de descriptif de programme pour" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع وثيقة البرنامج القطري
        
    Le représentant de l'UNICEF pour le Tadjikistan a également présenté le projet de descriptif de programme pour ce pays. UN وقام ممثل اليونيسيف لطاجيكستان أيضا بعرض مشروع وثيقة البرنامج القطري لذلك البلد.
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être également approuver (à titre exceptionnel) le projet de descriptif de programme de pays pour l'Égypte et le projet de descriptif de programme pour le Rwanda. UN وقد يـود المجلس التنفيذي أيضا أن يوافق، بصفـة استثنائية، على مشروع وثيقة البرنامج القطري لمصـر ومشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لرواندا.
    Elle a pris note des réserves exprimées au sujet du vocabulaire employé pour décrire la situation politique et sécuritaire et des données figurant dans le projet de descriptif de programme pour l'Iraq. UN وأحاطت علما بالشواغل المتعلقة باستخدام الصياغة المناسبة عند تناول الحالة السياسية والأمنية وبالبيانات الواردة في مشروع وثيقة البرنامج القطري للعراق.
    Sur la question du plafond des ressources autres que les ressources de base figurant dans le projet de descriptif de programme pour le Bélarus, il s'agissait d'un plafond indicatif qui pouvait être relevé à tout moment durant l'exécution du programme. UN وردا على سؤال بشأن الحد الأقصى للموارد الأخرى في مشروع وثيقة البرنامج القطري لبيلاروس، أوضح أن هذا الحد كان على سبيل الاستدلال وأنه بالإمكان أن يرتفع في أي وقت خلال مدة البرنامج القطري.
    Il a accueilli avec satisfaction les observations sur le projet de descriptif de programme pour la Turquie au sujet des inégalités et a noté que la jeunesse était un thème important de la coopération avec l'UNICEF. UN وأعرب عن تقديره للتعليقات المبداة على مشروع وثيقة البرنامج القطري لتركيا بشأن الفوارق وأشار إلى أهمية الشباب كموضوع رئيسي لتعاون اليونيسيف.
    Elle a pris note des réserves exprimées au sujet du vocabulaire employé pour décrire la situation politique et l'état de la sécurité et des données figurant dans le projet de descriptif de programme pour l'Iraq. UN وأحاطت علما بالشواغل المتعلقة باستخدام الصياغة المناسبة عند تناول الحالة السياسية والأمنية وبالبيانات الواردة في مشروع وثيقة البرنامج القطري للعراق.
    Sur la question du plafond des ressources autres que les ressources de base figurant dans le projet de descriptif de programme pour le Bélarus, il s'agissait d'un plafond indicatif qui pouvait être relevé à tout moment durant l'exécution du programme. UN ورداً على سؤال طُرح بشأن الحد الأقصى للموارد الأخرى في مشروع وثيقة البرنامج القطري لبيلاروس، أوضح أن هذا الحد كان على سبيل الاستدلال وأن بالإمكان رفعه في أي وقت خلال مدة البرنامج القطري.
    Il a accueilli avec satisfaction les observations sur le projet de descriptif de programme pour la Turquie au sujet des inégalités et noté que la jeunesse était un thème important de la coopération avec l'UNICEF. UN وأعرب عن تقديره للتعليقات المبداة على مشروع وثيقة البرنامج القطري لتركيا بشأن الفوارق، وأشار إلى أهمية الشباب كموضوع رئيسي لتعاون اليونيسيف.
    le projet de descriptif de programme pour le Guatemala est présenté au Conseil pour débat et observations, et pour approbation du montant estimatif total agrégé des ressources ordinaires et des autres ressources du budget-programme. UN يقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري لغواتيمالا إلى المجلس لمناقشته والتعليق عليه، وللموافقة على المجموع الكلي للمواد العادية والموارد الأخرى المقدرة في الميزانية البرنامجية.
    Une délégation a noté la nécessité d'en faire autant dans le projet de descriptif de programme pour l'Indonésie, étant donné en particulier que le Gouvernement indonésien avait annoncé qu'à compter de 2011 ou 2012 il prendrait davantage en charge l'administration et la gestion des fonds versés par les donateurs et la supervision des autres groupes internationaux de développement présents dans le pays. UN وأشار أحد الوفود في مشروع وثيقة البرنامج القطري لإندونيسيا إلى ضرورة أخذ الميزة النسبية للمنظمة في الاعتبار أيضاً، خاصة في أعقاب إعلان الحكومة أنها سوف تتولى بصورة متزايدة، اعتبارا من سنة 2011 أو 2012، إدارة وتنظيم الأموال المتأتية من المانحين وعدد المجموعات الإنمائية الدولية الأخرى في البلد.
    Le Directeur régional a résumé le projet de descriptif de programme pour le Swaziland, contenu dans le document E/ICEF/2010/P/L.12. UN 62 - عرضت المديرة الإقليمية نظرة إجمالية عن مشروع وثيقة البرنامج القطري لسوازيلند على النحو الوارد في الوثيقة E/ICEF/2010/P/L.12.
    Le Directeur régional a résumé le projet de descriptif de programme pour le Swaziland, contenu dans le document E/ICEF/2010/P/L.12. UN 172 - قدمت المديرة الإقليمية لمحة عامة عن مشروع وثيقة البرنامج القطري لسوازيلند، على النحو الوارد في الوثيقة E/ICEF/2010/P/L.12.
    Le représentant de l'ex-République yougoslave de Macédoine a présenté le projet de descriptif de programme pour son pays, au titre du point 3 de l'ordre du jour (Rapport annuel de la Directrice générale). UN 53 - وتحدث ممثل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عن مشروع وثيقة البرنامج القطري المتعلق ببلده في إطار البند 3 من جدول الأعمال، التقرير السنوي للمديرة التنفيذية.
    Une délégation a noté la nécessité d'en faire autant dans le projet de descriptif de programme pour l'Indonésie, étant donné en particulier que le Gouvernement indonésien avait annoncé qu'à compter de 2011 ou 2012 il prendrait davantage en charge l'administration et la gestion des fonds versés par les donateurs et la supervision des autres groupes internationaux de développement présents dans le pays. UN وأشار أحد الوفود في مشروع وثيقة البرنامج القطري لإندونيسيا إلى ضرورة أخذ الميزة النسبية للمنظمة في الاعتبار أيضاً، خاصة في أعقاب إعلان الحكومة أنها سوف تتولى بصورة متزايدة، اعتبارا من سنة 2011 أو 2012، إدارة وتنظيم الأموال المتأتية من المانحين وعدد المجموعات الإنمائية الدولية الأخرى في البلد.
    Le Directeur régional a présenté le projet de descriptif de programme pour le Guyana (E/ICEF/2005/P/L.34). UN 304- عرض المدير الإقليمي مشروع وثيقة البرنامج القطري لغيانا (E/ICEF/2005/P/L.34).
    Une autre délégation, revenant sur le projet de descriptif de programme pour la Serbie, s'est félicitée de la place qu'y tenaient le renforcement des systèmes, les approches multisectorielles et la responsabilité sociale, et a encouragé l'UNICEF à informer ses partenaires des progrès accomplis et des difficultés rencontrées dans ces domaines. UN 81 - وأثنى وفد أخر، في سياق التعليق على مشروع وثيقة البرنامج القطري لصربيا، على المشروع لتركيزه على تعزيز النظم، واتباعها نُهجا متعددة القطاعات والمساءلة الاجتماعية وشجعها على إطلاع شركائها على المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز والتحديات الماثلة في هذه المجالات.
    Une autre délégation, revenant sur le projet de descriptif de programme pour la Serbie, s'est félicitée de la place qu'y tenaient le renforcement des systèmes, les approches multisectorielles et la responsabilité sociale, et a encouragé l'UNICEF à informer ses partenaires des progrès accomplis et des difficultés rencontrées dans ces domaines. UN 192 - وفي سياق التعليق على مشروع وثيقة البرنامج القطري لصربيا، أثنى وفد أخر على المشروع لتركيزه على تعزيز النظم، والنهج متعددة القطاعات والمساءلة الاجتماعية، وشجع المنظمة على إطلاع شركائها على المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز والتحديات الماثلة في هذه المجالات.
    Le Directeur régional a présenté le projet de descriptif de programme pour l'Indonésie (E/ICEF/2005/P/L.35) et a dit que celui-ci cadrait avec les priorités de développement du pays et les priorités de l'Indonésie au plan régional et avec les besoins provoqués par l'une des catastrophes humanitaires les plus graves du siècle. UN 305- عرضت المديرة الإقليمية مشروع وثيقة البرنامج القطري لأندونيسيا (E/ICEF/2005/P/L.35)، قائلة إن البرنامج كان متسقا مع الأولويات الإقليمية والإنمائية لإندونيسيا واستجاب أيضا لتحد من أهم تحديات الإغاثة الإنسانية في هذا القرن.
    Après la présentation d'une brève vidéo sur l'Afghanistan, le Directeur régional a présenté le projet de descriptif de programme pour ce pays pour 2010-2013 (E/ICEF/2009/P/L.15), en soulignant que le nouveau programme serait modulé compte tenu de la situation en matière de sécurité afin d'accélérer les interventions à impact élevé à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 68 - بعد عرض شريط فيديو قصير عن أفغانستان، عرض المدير الإقليمي مشروع وثيقة البرنامج القطري لذلك البلد للفترة 2010-2013 (E/ICEF/2009/P/L.15). وأكد أن البرنامج الجديد سيتبع نهجا مرنا في ضوء الوضع الأمني من أجل تعجيل الأنشطة ذات الأثر الكبير دعما للأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus