Le représentant du Japon a lui aussi présenté brièvement le projet de directives techniques. | UN | وقدّم ممثل اليابان أيضاً مقدمة موجزة عرض فيها مشروع المبادئ التوجيهية التقنية. |
Invite les Parties et autres intéressés à soumettre au Secrétariat et au pays chef de file, avant le 30 septembre 2014, d'autres observations sur le projet de directives techniques actualisées; | UN | 2- يدعو الأطراف وغيرها من الجهات إلى تقديم المزيد من التعليقات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية التقنية المستكمل إلى الأمانة والبلد الرائد قبل 30 أيلول/سبتمبر 2014؛ |
En raison des limites de temps et de ressources, le secrétariat n'a pas été en mesure de continuer à élaborer le projet de directives techniques. | UN | 5 - ونظراً لضيق الوقت وقلة الموارد، لم تتمكن الأمانة من المضي قدماً في زيادة تطوير مشروع المبادئ التوجيهية التقنية. |
L'Australie a révisé le projet de directives techniques sur les dibenzo-p-dioxines polychlorés (PCDD) et les dibenzofuranes polychlorés (PCDF) dont le premier projet avait été soumis à la troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée à Genève. | UN | وقامت أستراليا بمراجعة مشروع المبادئ التوجيهية التقنية بشأن ثنائي ديوكسينات البنزين متعدد الكلور وفيورانات ثنائي البنزين متعدد الكلور. وقد عرض المشروع الأول منها على الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الثالثة في جنيف. |
L'Australie a démarré les travaux sur l'élaboration des directives techniques spécifiques sur les dioxines et les furanes, dont la première version a été présentée au Groupe de travail à composition non limitée à sa troisième réunion. Le Mexique a accepté d'élaborer le projet de directives techniques spécifiques sur le DDT. | UN | وقد بدأت أستراليا العمل بشأن إعداد المبادئ التوجيهية التقنية الخاصة بشأن الديوكسينات والفورانات، وقدم المشروع الأول لهذه المبادئ إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أثناء دورته الثالثة.وقد وافقت المكسيك على إعداد مشروع مبادئ توجيهية تقنية خاصة بشأن الـ د. |
Un représentant a ajouté que le projet de directives techniques devrait être raccourci afin d'être plus lisible et plus utile. | UN | وأضاف أحد الممثلين أن مشروع المبادئ التوجيهية التقنية لا يزال يتسم بالطول وحبّذا لو وُضِع في صيغة أكثر إيجازاً لتعُم فائدته وسهولة فهمه. |
le projet de directives techniques figure dans le document UNEP/CHW.10/INF/5, pour examen par la Conférence des Parties. | UN | ويعرض مشروع المبادئ التوجيهية التقنية في الوثيقة UNEP/CHW.10/INF/5 لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف. |
le projet de directives techniques figure dans le document UNEP/CHW.10/6/Add.1, pour examen et adoption par la Conférence des Parties. | UN | 9 - ويعرض مشروع المبادئ التوجيهية التقنية في الوثيقة UNEP/CHW.10/6/Add.1 كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويعتمدها. |
le projet de directives techniques, daté de mars 2010, a été examiné par le Groupe de travail à composition non limitée à sa septième réunion, en mai 2010. | UN | وقد نظر الفريق العامل المفتوح العضوية في مشروع المبادئ التوجيهية التقنية المقدم في آذار/مارس 2010، إبَّان اجتماعه السابع المعقود في أيار/مايو 2010. |
le projet de directives techniques a été publié sur le site Web de la Convention de Bâle le 23 décembre 2013, pour observations avant le 28 février 2014. | UN | وقد وُضع مشروع المبادئ التوجيهية التقنية على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل في 23 كانون الأول/ديسمبر 2013 للتعليق عليه في موعد غايته 28 شباط/فبراير 2014. |
le projet de directives techniques a été publié sur le site Internet de la Convention de Bâle, le 23 décembre 2013, pour observations d'ici au 28 février 2014. | UN | وقد وُضع مشروع المبادئ التوجيهية التقنية على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل على الانترنت يوم 23 كانون الأول/ديسمبر 2013، للتعليق عليها في موعد غايته 28 شباط/فبراير 2014. |
le projet de directives techniques sera soumis au Groupe de travail à composition non limitée pour qu'il l'examine à sa neuvième réunion en septembre 2014, puis à la Conférence des Parties à la Convention de Bâle en mai 2015. | UN | وسيُقدم مشروع المبادئ التوجيهية التقنية إلى الفريق العامل المفتوح العضوية للنظر فيه في اجتماعه التاسع في أيلول/سبتمبر 2014 ثم بعد ذلك إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في أيار/مايو 2015. |
Pour donner suite à cette invitation, le Canada a présenté le projet de directives techniques générales actualisées pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets constitués de polluants organiques persistants, en contenant, ou contaminés par ces substances, qui figure dans l'annexe à la présente note. | UN | 2 - واستجابة لهذا الطلب، قدَّمت كندا مشروع المبادئ التوجيهية التقنية العامة المستكملة بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات مكونة من ملوثات عضوية ثابتة أو تحتوي عليها أو ملوثة بها. ويرد هذا المشروع في مرفق هذه المذكرة. |
b) Les observations reçues des Parties et autres intéressés sur le projet de directives techniques concernant la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure (UNEP/CHW.9/INF/25, Add.1 et Add.2). | UN | (ب) التعليقات الواردة من الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين على مشروع المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ لنفايات الزئبق UNEP.CHW.9/INF/25) وAdd.1 وAdd.2). |
Se félicitant de la contribution du Service Produits chimiques du Programme des Nations Unies pour l'environnement, de la Norvège et des Etats-Unis d'Amérique au titre des projets pilotes de renforcement des capacités dans le cadre desquels le projet de directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure sera expérimenté, | UN | وإذ يرحّب بمساهمة كل من فرع المواد الكيميائية التابع لليونيب والنرويج والولايات المتحدة في المشاريع التجريبية لبناء القدرات، التي سيتمّ في إطارها اختبار مشروع المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ لنفايات الزئبق، |
La gestion écologiquement rationnelle, les meilleures techniques disponibles, les meilleures pratiques environnementales et le contrôle des émissions sont examinés dans le projet de directives techniques de la Convention de Bâle sur la gestion écologiquement rationnelle du mercure élémentaire et des déchets contenant du mercure ou contaminés par ce produit, que le secrétariat de la Convention est actuellement en train d'élaborer. | UN | إن الإدارة السليمة بيئياً، وأفضل التقنيات المتاحة، وأفضل الممارسات البيئية المتاحة، وضوابط الانبعاثات، التي يعالجها مشروع المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً لعنصر الزئبق والنفايات المحتوية على زئبق أو الملوثة به وهي قضايا تعالجها أمانة الاتفاقية في الوقت الراهن. |
3. Comme l'avait demandé le Groupe de travail à composition non limitée, le projet de directives techniques établi par l'Australie a été placé sur le site Web de la Convention de Bâle pour observations jusqu'au 30 septembre 2003. | UN | 3 - واستجابة لطلب الفريق العامل مفتوح العضوية، تم وضع مشروع المبادئ التوجيهية التقنية الذي أعدته استراليا على موقع اتفاقية بازل على الشبكة الدولية للتعليق عليها حتى 30 أيلول/سبتمبر 2003. |
2. Prie le Secrétariat de continuer à élaborer le projet de directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure conformément aux orientations qu'il a données à sa sixième réunion; | UN | 2 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل إعداد مشروع المبادئ التوجيهية التقنية بشأن مواصلة الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق وذلك عملاً بالتوجيه المقدّم من الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته السادسة؛ |
3. Invite aussi les Parties et autres intéressés à faire parvenir au Brésil et au secrétariat, avant le 31 janvier 2008, leurs observations sur le projet de directives techniques pour une gestion écologiquement rationnelle des pneus usés; | UN | 3 - يدعو أيضاً الأطراف وغيرها إلى تقديم تعليقات للبرازيل والأمانة بشأن مشروع المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعملة في موعد غايته 31 كانون الثاني/يناير 2008؛ |
Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être constituer un groupe de contact sur les questions techniques, qui examinerait le projet de directives techniques pour une gestion écologiquement rationnelle des pneus usés préparé par le Gouvernement du Brésil. | UN | 3 - قد يرغب الفريق العامل المفتوح العضوية في تشكيل فريق اتصال بشأن المسائل التقنية ينظر في مشروع المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعملة الذي أعدته حكومة البرازيل. |
La Conférence des Parties a prié le pays chef de file ou, à défaut, le Secrétariat, de préparer, en consultation avec le petit groupe de travail intersessions et sous réserve de la disponibilité de fonds, le projet de directives techniques actualisées, pour publication sur le site Web de la Convention avant le 31 décembre 2013. | UN | 17 - وطلب مؤتمر الأطراف من البلد الرائد، وإذا لم يكن هناك بلد بهذه الصفة، طلب إلى الأمانة أن تعد، بالتشاور مع الفريق المصغر العامل بين الدورات، ورهناً بتوافر التمويل، مشروع مبادئ توجيهية تقنية مُستكملة لنشرها على الموقع الشبكي للاتفاقية في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |