| le projet de formation à la gestion écologiquement rationnelle des déchets biomédicaux qui devait être réalisé au Bangladesh ne l'a pas été. | UN | ولم ينفذ مشروع التدريب على الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الطبية الأحيائية الذي كان من المقرر إقامته في بنغلاديش. |
| Le Japon est heureux de constater que le projet de formation financé avec le million de dollars qu'il a versés au Fonds d'affectation spéciale pour la sécurité du personnel du système des Nations Unies a pu être mené à bien. | UN | ويسر اليابان أن تلاحظ أن مشروع التدريب الممول من مبلغ المليون دولار التي قدمتها إلى الصندوق الاستئماني لﻷمن قد نُفذ بنجاح. |
| 6. le projet de formation à la gestion des situations d'urgence sert essentiellement à financer les activités de formation présentées plus loin aux paragraphes 105 et 106. | UN | ٦- يغطّي مشروع التدريب على ادارة حالات الطوارئ، بصفة رئيسية، أنشطة التدريب الواردة أدناه في إطار الفقرتين ٥٠١ و٦٠١. |
| le projet de formation professionnelle et technique exécuté à Jakarta a démarré en 1989. | UN | وقد استهل مشروع تدريب العمالة والتدريب على المهارات في جاكرتا وقد بدأ في عام 1989. |
| L'une des initiatives les plus concluantes à cet égard a été le projet de formation des formateurs lancé en collaboration avec les chambres de commerce de plusieurs pays d'Afrique. | UN | ومن بين أكثر الجهود المبذولة نجاحاً في هذا الصدد مشروع " تدريب المدربين " الذي بدأ بالتعاون مع عدة غرف تجارة وطنية في بلدان أفريقية مختلفة. |
| 8. En 1996, le projet de formation à la gestion des situations d'urgence portera uniquement sur les activités de formation; il est décrit au paragraphe 107 ci-après. | UN | ٨- في عام ٦٩٩١، سيكون مشروع التدريب على إدارة حالات الطوارئ، مقتصرا على اﻷنشطة التدريبية فقط. ويرد وصف المشروع في الفقرة ٧٠١ أدناه. |
| Par ailleurs, le projet de formation mené actuellement à Malte permet des échanges de renseignements entre les deux organismes de la concurrence qui devraient leur permettre de mieux délimiter et traiter les problèmes et les affaires de concurrence. | UN | وإضافة إلى ذلك يتيح مشروع التدريب الحالي في مالطة تبادل الخبرات بين وكالتي المنافسة ويمكنهما من تحديد إطار المسائل والقضايا المتعلقة بالمنافسة ومعالجتها على نحو أفضل. |
| le projet de formation professionnelle et technique (METGE) qui a été lancé en 1994 a continué d'offrir aux femmes une formation qui augmente les possibilités d'emploi de celles qui n'ont jamais été à l'école ou ont dû la quitter. | UN | واستمر مشروع التدريب المهني والتقني، الذي بدأ في عام 1994 في تقديم التدريب لتحسين فرص العمل للنساء اللائي لم يذهبن قط إلى المدرسة أو انقطعن عن الدراسة. |
| le projet de formation en matière de protection des réfugiés lancé sur le terrain par des ONG continue de prendre de l'ampleur dans plusieurs régions. | UN | ولا يزال نطاق " مشروع التدريب على حماية اللاجئين " الذي نفذه عدد من المنظمات غير الحكومية يزداد اتساعا ليشمل مناطق مختلفة |
| le projet de formation à la gestion doit favoriser la création d'un secteur dynamique et efficace de petites et moyennes entreprises qui peut contribuer à une croissance économique équitable et à la création d'emplois et de revenus dans la région de Semipalatinsk. | UN | ويقدم مشروع التدريب في مجال المهارات التجارية الدعم لخلق قطاع حيوي وفعّال من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة يمكن أن يسهم في النمو الاقتصادي العادل، وخلق الوظائف وتوليد الدخل في منطقة سيميبالاتينسك. |
| le projet de formation professionnelle et d'emploi des jeunes s'est également achevé fin mars. | UN | كما أنجز مشروع التدريب المهني وعمالة الشباب بحلول نهاية آذار/مارس. |
| Le " Projet de formation professionnelle des femmes rurales " est mis en oeuvre conjointement par le Ministère de l'agriculture et des affaires rurales et le Programme alimentaire mondial. | UN | يشترك في تنفيذ " مشروع التدريب المهني للريفيات " وزارة الزراعة والشؤون القروية وبرنامج اﻷغذية العالمي التابع لﻷمم المتحدة. |
| 187. La Banque mondiale a financé le projet de formation professionnelle II, qui vise à appuyer les efforts publics tendant à créer un milieu favorable à l'investissement et la création d'emplois. | UN | 187- مول البنك الدولي مشروع التدريب المهني الثاني الذي يهدف إلى دعم جهود الحكومة لتوفير بيئة تؤدي إلى توليد الاستثمار وفرص العمل. |
| 326. le projet de formation obligatoire des jeunes (SVP), relevant du Ministère de l'éducation, de la science, de la culture et des sports (OWCS), cible les jeunes dans le groupe d'âge 16-24 ans qui n'ont aucune qualification de base ou travail. | UN | 326 - ويستهدف مشروع التدريب الإلزامي للشباب، التابع لوزارة التربية والعلوم والثقافة والرياضة، الشباب من الفئة العمرية 16-24 سنة الذين لم يحصلوا على مؤهل أساسي و/أو ليس لدهم عمل. |
| le projet de formation professionnel lancé en décembre 2012 par le Ministère de la famille et des politiques sociales visait à permettre aux femmes qui n'avaient pu suivre une scolarité normale de bénéficier d'une éducation et de les orienter vers les lycées professionnels ouverts afin qu'elles puissent trouver un emploi. | UN | 136 - وكان الهدف من مشروع التدريب المهني الذي أطلقته وزارة الشؤون الأسرية والسياسات الاجتماعية في عام 2012 تمكين المرأة التي اضطرت إلى البقاء خارج التعليم الرسمي من فرصة جديدة للتعلم وتوجيهها نحو مدارس التدريب المهني الثانوية أملا في حصولها على عمل. |
| Programme de formation professionnelle :Le projet de formation professionnelle mis en route par le CSWB en 1975 a contribué à la génération de possibilités d'emploi pour un grand nombre de femmes dans le besoin, améliorant ainsi leur condition socio-économique. | UN | 224 - برنامج التدريب المهني: لعب برنامج مشروع التدريب المهني الذي بدأه في عام 1975 المجلس المركزي للرعاية الاجتماعية دوراً رئيسياً في توفير فرص العمل لعدد كبير من النساء المعوزات، مما أسفر عن تحسين مركزهن الاجتماعي - الاقتصادي. |
| a) Au Cambodge, du 23 au 25 juin 1997, il a pris la parole à l'occasion du lancement du programme de formation des juges organisé par le projet de formation juridique pour le Cambodge. | UN | )أ( ألقى المقرر الخاص كلمة في افتتاح برنامج التدريب القضائي الذي نظمه مشروع التدريب الكمبودي في كمبوديا في الفترة من ٣٢ إلى ٥٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١. |
| 45. Les 23 et 25 juin 1997, le Rapporteur spécial a effectué une visite au Cambodge, à l'invitation du Groupe international des droits de l'homme, pour prendre la parole à l'occasion de l'ouverture du programme de formation organisé à l'intention des juges cambodgiens par le projet de formation juridique pour le Cambodge. | UN | ٥٤- في الفترة ما بين ٣٢ و٥٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١، قام المقرر الخاص بزيارة لكمبوديا بناء على دعوة الجماعة الدولية لحقوق اﻹنسان ﻹلقاء كلمة في افتتاح البرنامج التدريبي لقضاة كمبوديا الذي نظمه مشروع التدريب القانوني في كمبوديا. |
| Pour cela, elle forme le vœu de voir concrétiser le projet de formation du personnel linguistique africain et exhorte le Département à établir des partenariats avec des universités africaines afin que celles-ci deviennent des centres d'excellence pour le recrutement de personnel linguistique. | UN | وأكد أن وفده يحرص، بصورة خاصة، على تنفيذ مشروع تدريب موظفي اللغات الأفريقيين. وأخيرا، فهو يحث الإدارة على إقامة شراكات مع الجامعات الأفريقية لتكون بمثابة مراكز امتياز لتعيين الموظفين. |
| 61. le projet de formation mené conjointement par l'Union européenne et le Tribunal au profit des parquets nationaux et des jeunes juristes en ex-Yougoslavie demeure un élément central de la stratégie du Bureau du Procureur visant à renforcer les capacités des systèmes nationaux de justice pénale en ex-Yougoslavie à traiter les crimes de guerre. | UN | ٦١ - ما زال مشروع تدريب المدعين العامين الوطنيين والمهنيين الشبان من يوغوسلافيا السابقة المشترك بين الاتحاد الأوروبي والمحكمة يشكل عنصرا محوريا من عناصر استراتيجية مكتب المدعي العام الرامية إلى تعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية في يوغوسلافيا السابقة على معالجة قضايا جرائم الحرب. |
| 7.2.7 le projet de formation des assistants sociaux et de création de capacités dans le secteur de santé a abouti à la mise en place d'un service d'appui rudimentaire pour les victimes de violences. | UN | 7-2-7 وكان من نتيجة مشروع تدريب الإخصائيين الاجتماعيين وبناء قدرة قطاع الصحة إنشاء خدمة دعم أولية لضحايا العنف الموجه ضد المرأة/العنف المنزلي. |