"le projet de modèle" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع النموذج
        
    • مشروع الاستمارة
        
    • مشروع نموذج
        
    • العالمي ونموذج
        
    • مشروع الشكل
        
    Cela pourrait consister par exemple à prendre les mesures décrites dans le projet de modèle de déclaration volontaire de conformité mentionné plus bas. UN ويمكن أن تشمل هذه الإجراءات مثلاً الخطوات الموصوفة في مشروع النموذج الطوعي لتقديم إعلان الامتثال المشار إليه أدناه.
    le projet de modèle a été distribué au Comité en vue de recueillir ses observations et il a été décidé que cette question méritait plus ample examen à la prochaine session. UN وقد تم توزيع مشروع النموذج على اللجنة للتعليق عليه وتقرَّر أن هذه المسألة تحتاج إلى مزيد من المناقشة في الدورة المقبلة.
    Le Groupe de travail technique ayant approuvé le projet de modèle, l'UNICEF et le PNUD ont commencé à utiliser le même modèle de plan unique. UN وبعد إقرار هذا النموذج عن طريق الفريق العامل التقني، شرع كل من اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في استخدام مشروع النموذج ذاته للانطلاق على الصعيد العالمي.
    C'est ainsi que les Etats-Unis ont fait tenir leurs observations écrites, dont il a été tenu compte en révisant le projet de modèle. UN وعقب ذلك، وردت تعليقات كتابية من الولايات المتحدة، وقد أخذت تلك التعليقات بعين الاعتبار عند تنقيح مشروع الاستمارة.
    Si un pays a mis en place une loi permettant l'application interne et la mise en œuvre de la Convention de Bâle, il est à peu près certain que tous les points spécifiques mentionnés dans le projet de modèle présenteront une utilité. UN فإذا قام بلد ما بوضع قانون وطني يقصد به تطويع اتفاقية بازل حسب ظروفه وتنفيذها فيه، فمن المؤكد تماماً أن جميع التفاصيل المذكورة في مشروع الاستمارة ستفي بالغرض المقصود.
    M. Haworth a informé la Commission que le Comité avait tenu des débats et approuvé en principe le projet de modèle et qu'il lui en avait confié le parachèvement. UN 42 - وأبلغ السيد هايوورث اللجنة بأن اللجنة أجرت مناقشات، وأنها وافقت من حيث المبدأ على مشروع نموذج التوصيات وأنها كلفته بوضع الصيغة النهائية للوثيقة.
    8. Rappelle le paragraphe 53 du rapport du Comité consultatif et souligne qu'il importe que les structures mises en place dans le cadre de la stratégie globale d'appui aux missions soient cohérentes avec le projet de modèle de prestation de services centralisée dont elle est saisi pour examen; UN ٨ - تشير إلى الفقرة 53 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتشدد على أهمية المواءمة بين الترتيبات الجاري العمل بها حاليا في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي ونموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي الذي لم يبت فيه بعد، والمعروض حاليا على الجمعية العامة لتنظر فيه؛
    le projet de modèle a été utilisé pour des examens au cours des première et deuxième années du cycle actuel et a été soumis au Groupe pour examen. UN وقد استُخدم مشروع النموذج أثناء عمليات الاستعراض التي جرت في السنتين الأولى والثانية، وهو معروض على الفريق لكي ينظُر فيه.
    39. Le Secrétaire a expliqué que le projet de modèle avait pour but de conférer une structure homogène aux résumés analytiques. UN 39- وأوضح الأمين أنَّ مشروع النموذج يهدف إلى ضمان الاتساق في بنية الخلاصات الوافية.
    Les contributions reçues ont été utilisées pour améliorer le projet de modèle révisé dont les Hautes Parties contractantes sont aujourd'hui saisies pour examen et adoption. UN واستُخدمت التعليقات الواردة من أجل صياغة مشروع النموذج المنقَّح، المقدَّم حالياً للأطراف المتعاقدة السامية لكي تنظر فيه وتعتمده.
    Les rapports des différents membres de l'équipe ont ensuite été réunis dans un même document selon une présentation commune; le projet de modèle géologique et le guide à l'intention des prospecteurs ont déjà été revus par les membres de l'équipe. UN 92 - وتم في وقت لاحق تجميع التقارير الفردية التي أعدها كل عضو من أعضاء الفريق في وثيقة واحدة ذات صيغة موحدة، وقام أعضاء الفريق بالفعل باستعراض مشروع النموذج الجيولوجي ودليل المنقبين.
    a) le projet de modèle géologique est une initiative des plus utiles qui est tout à fait du ressort du secrétariat; UN (أ) أن مشروع النموذج الجيولوجي يمثل مجهودا قيما وعملا من المناسب أن تضطلع به الأمانة؛
    La Commission a estimé qu'il faudrait incorporer les vues exprimées dans le projet de modèle établi par son secrétariat et distribuer ce projet révisé aux organisations et aux fonctionnaires pour recueillir leurs observations et suggestions. UN 106 - ورأت اللجنة أن الآراء المقدمة ينبغي إدخالها في مشروع النموذج الذي تقوم أمانتها بإعداده، وأن هذا المشروع المنقح ينبغي أن يعمم على المنظمات وعلى الموظفين لإبداء التعليقات وتقديم الإسهامات.
    L'atelier qui sera organisé en 2006 aura pour objectif d'examiner et de modifier, le cas échéant, le projet de modèle géologique des gisements de nodules polymétalliques dans la zone de Clarion-Clipperton et le guide du prospecteur correspondant. UN أما الهدف من حلقة العمل المزمع عقدها في عام 2006 فسيكون استعراض مشروع النموذج الجيولوجي لرواسب العقيدات المتعددة المعادن في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون ودليل التنقيب المرتبط بذلك، وتعديلهما حسب الضرورة.
    L'atelier qui sera organisé en 2008 aura pour objectif d'examiner et de modifier, le cas échéant, le projet de modèle géologique des gisements de nodules polymétalliques dans la zone de Clarion-Clipperton et le guide du prospecteur correspondant. UN أما الهدف من حلقة العمل المزمع عقدها في عام 2008 فسيكون هو استعراض مشروع النموذج الجيولوجي لرواسب العقيدات المتعددة المعادن في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون ودليل التنقيب المرتبط بذلك، وتعديلهما حسب الضرورة.
    le projet de modèle est communiqué au Groupe de travail à composition non limitée pour examen à sa troisième session. UN ويتوافر مشروع الاستمارة(5) للفريق العامل مفتوح العضوية لبحثها في دورته الثالثة.
    le projet de modèle révisé a ensuite été envoyé à tous les Parties et signataires pour avoir leurs réactions, qu'il leur était demandé de communiquer avant le 21 février 2004 à l'Allemagne en adressant une copie au secrétariat. UN ثم أُرسل مشروع الاستمارة المنقح إلى جميع الأطراف والموقعين للتعليق عليها وإرسال تلك التعليقات في موعد غايته 21 شباط/فبراير 2004 إلى ألمانيا مع إرسال نسخة إلى الأمانة.
    Le Comité a en outre prié le secrétariat de réviser le projet de modèle de formulaire au vu de ces observations, de le tester sur le terrain et de présenter à la Conférence des Parties, lors de sa première réunion, un rapport sur les enseignements fixés ainsi qu'un projet révisé de modèle de formulaire tenant compte des résultats des essais sur le terrain. UN كما طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تنقح مشروع الاستمارة النموذجية في ضوء تلك التعليقات، وأن تختبرها ميدانياً، وأن تقدم إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول تقريراً عن هذه التجربة ومشروع استمارة نموذجية منقحة تأخذ في الاعتبار الخبرة المكتسبة في الاختيار الميداني.
    Au 20 novembre 2012, seul le Nigéria avait formulé des observations concernant le projet de modèle de certification. UN وبحلول20 تشرين الثاني/نوفمبر 2012،لم يقدم أي من الأطراف تعليقاته على مشروع نموذج الشهادة باستثناء نيجيريا().
    le projet de modèle de certification conformément au paragraphe 2 b) iii) de l'article 3 a été révisé par le Secrétariat et figure à l'annexe II de la présente note. UN وقد نقحت الأمانة مشروع نموذج الشهادة عملاً بالفقرة 2 (ب) ' 3` من المادة 3، ويرد في المرفق الثاني لهذه المذكرة.
    8. Rappelle le paragraphe 53 du rapport du Comité consultatif et souligne qu'il importe que les structures mises en place dans le cadre de la stratégie globale d'appui aux missions soient cohérentes avec le projet de modèle de prestation de services centralisée dont elle est saisi pour examen; UN ٨ - تشير إلى الفقرة 53 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتشدد على أهمية المواءمة بين الترتيبات الجاري العمل بها حاليا في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي ونموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي الذي لم يبت فيه بعد، والمعروض حاليا على الجمعية العامة لتنظر فيه؛
    Nous n'avons pas d'observations à formuler sur le projet de modèle. UN ليس لدينا تعليقات على مشروع الشكل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus