"le projet de préambule" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع الديباجة
        
    Ayant adopté le projet de préambule et les projets de principes sur la répartition des pertes en cas de dommage transfrontière découlant d'activités dangereuses, UN وقد اعتمدت مشروع الديباجة ومشاريع المواد المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة،
    13. La Commission a convenu d'examiner le projet de préambule après avoir arrêté le dispositif du projet de convention. UN 13- واتفقت اللجنة على عدم النظر في مشروع الديباجة إلا بعد انتهائها من أحكام منطوق مشروع الاتفاقية.
    Il a été suggéré de mentionner cette possibilité dans le projet de préambule. UN واقتُرح أن يشار إلى هذه الإمكانية في مشروع الديباجة.
    Les références précises aux transports faites au troisième paragraphe témoignent de la progression logique que suit le projet de préambule sous sa forme actuelle. UN وتدل الإشارات المحددة إلى النقل في الفقرة الثالثة على التعاقب المنظقي الكامن وراء هيكل مشروع الديباجة بصيغته الراهنة.
    le projet de préambule, ainsi amendé, est approuvé quant au fond dans son ensemble et renvoyé au groupe de rédaction. UN 39 - ووفق على مشروع الديباجة ككل، بصيغته المعدلة، من حيث المضمون وأحيل إلى فريق الصياغة.
    Après avoir examiné le rapport du Comité de rédaction, elle a adopté le projet de préambule et l'ensemble des projets d'articles en deuxième lecture et décidé d'en recommander l'adoption, sous la forme d'une déclaration, à l'Assemblée générale. UN وبعد النظر في تقرير لجنة الصياغة، اعتمدت اللجنة مشروع الديباجة ومجموعة مشاريع المواد في القراءة الثانية، وقررت توصية الجمعية العامة باعتمادها في شكل إعلان.
    33. Le Groupe de travail a examiné le projet de préambule figurant au paragraphe 5 du document A/CN.9/784. UN 33- نظر الفريق العامل في مشروع الديباجة بصيغته الواردة في الفقرة 5 من الوثيقة A/CN.9/784.
    140. Il a été proposé de supprimer le texte entre crochets au motif qu'il avait déjà été mentionné dans le projet de préambule. UN 140- اقتُرح حذف العبارة الواردة بين معقوفتين، لأنَّها سبق أن وردت في مشروع الديباجة.
    163. Sous réserve de ces modifications, la Commission a approuvé le projet de préambule quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN 163- ورهنا بتلك التعديلات، وافقت اللجنة على مضمون مشروع الديباجة وأحالت النص إلى فريق الصياغة.
    Sa délégation appuie le projet de préambule modifié par les États-Unis car il reflète les intérêts des économies développées et en développement. UN ويؤيد وفده مشروع الديباجة كما عدلته الولايات المتحدة لأنه يعكس اهتمامات كل من البلدان ذات الاقتصادات النامية والبلدان ذات الاقتصادات المتقدمة النمو.
    296. Sous réserve de ces modifications, la Commission a approuvé quant au fond le projet de préambule et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN 296- ورهنا بتلك التعديلات، وافقت اللجنة على مضمون مشروع الديباجة وأحالته إلى فريق الصياغة.
    17. Il a été convenu de supprimer le membre de phrase " entièrement ou partiellement " dans le projet de préambule et de l'insérer ailleurs dans le Règlement. UN 17- واتُّفق على حذف عبارة " استخداما كليا أو جزئيا " من مشروع الديباجة وإدراجها في موضع آخر في القواعد.
    15. Le Groupe de travail a approuvé le projet de préambule ci-après, étant entendu que son contenu serait revu et modifié à mesure que l’élaboration du plan d’action progresserait: “1. UN ٥١ - اتفق الفريق العامل على نص مشروع الديباجة التالي ، على أساس أن تجري مراجعته وتعديله مع تقدم العمل في إعداد خطة العمل :
    Après avoir examiné le rapport, la Commission a décidé de renvoyer le projet de préambule et le projet d'articles qu'il contenait au Comité de rédaction (chap. VIII). UN ونظرت اللجنة في التقرير وقررت أن تحيل إلى لجنة الصياغة مشروع الديباجة ومشاريع المواد الواردة في التقرير (الفصل الثامن).
    27. La Commission appelle l'attention sur les paragraphes 672 à 720 du rapport et, en particulier, sur le paragraphe 721 où figurent le projet de préambule et les projets d'articles renvoyés au Comité de rédaction. UN 27- تود اللجنة أن توجه الانتباه إلى الفقرات 672 إلى 720 من التقرير وبخاصة إلى الفقرة 721 التي تتضمن مشروع الديباجة ومشاريع المواد التي أُحيلت إلى لجنة الصياغة.
    721. À sa 2643ème séance, le 20 juillet, la Commission a décidé de renvoyer au Comité de rédaction le projet de préambule et les projets révisés d'articles 1er à 19, tels que proposés par le Rapporteur spécial, reproduits ciaprès : UN 721- ووافقت اللجنة في جلستها 2643 المعقودة في 20 تموز/يوليه على إحالة مشروع الديباجة ومشاريع المواد من 1 إلى 19 المنقحة التي اقترحها المقرر الخاص إلى لجنة الصياغة.
    S'agissant de la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international, la délégation allemande estime que le projet de préambule et les articles révisés constituent une base de discussion appropriée. UN 69 - وفيما يتعلق بموضوع التبعة الدولية عن المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة لأفعال لا يحظرها القانون الدولي، قال إن مشروع الديباجة ومشاريع المواد المنقحة تشكل أساسا سليما للمناقشة.
    18. Il a été suggéré que les types de litiges exclus du champ d'application, tels que les lésions corporelles, les dommages indirects et le recouvrement de créances, soient indiqués non pas dans le projet de préambule mais dans un document supplémentaire. UN 18- واقتُرح أن يُحدّد استثناءُ أنواع من المطالبات، من قبيل الأذى الجسدي والأضرار التّبعية وتحصيل الديون، في وثيقة إضافية، لا في مشروع الديباجة.
    160. le projet de préambule était libellé comme suit: UN 160- كان نص مشروع الديباجة كما يلي:
    62. En application de son statut, la Commission soumet le projet de préambule et les projets de principes à l'Assemblée générale, accompagnés de la recommandation ci-après. UN 62- وطبقاً لما ينص عليه نظامها الأساسي، تقدم اللجنة مشروع الديباجة ومشاريع المبادئ إلى الجمعية العامة إلى جانب توصية ترد أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus