"le projet de programme d" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع برنامج
        
    • بمشروع برنامج
        
    Il déciderait également que la Commission devrait, à sa sixième session, examiner le projet de programme d'action. UN ويوصي أيضا بأن يقرر المجلس أن تنظر اللجنة في دورتها السادسة في مشروع برنامج العمل.
    Ce projet énonce une série de principes et décrit les étapes qui seront suivies pour élaborer le projet de programme d'application international. UN وهذا المشروع يتضمن مجموعة من المبادئ، كما أنه يشمل وصفا للمراحل التي ستُتبع في وضع مشروع برنامج التطبيق الدولي.
    RECOMMANDATIONS CONCERNANT le projet de programme d'ACTION POUR LA TROISIEME DECENNIE DE LA LUTTE CONTRE LE RACISME ET LA DISCRIMINATION RACIALE 17 UN توصيــات مــن أجــل مشروع برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري
    La réunion a également permis de revoir le projet de programme d'action mondial pour la jeunesse. UN كما أتاح هذا الاجتماع فرصة لاستعراض مشروع برنامج العمل العالمي للشباب.
    Ils ont soumis une contribution commune à l'examen des experts concernant le projet de programme d'action de la prochaine Décennie des Nations Unies pour les personnes d'ascendance africaine. UN وقدموا مساهمة مشتركة فيما يتعلق بمشروع برنامج عمل العقد القادم للمنحدرين من أصل أفريقي إلى الخبراء لينظروا فيها.
    À la Troisième Commission, la délégation du Mexique a déjà fait des remarques sur le projet de programme d'action de la Décennie. UN وسبق لوفد المكسيك أن تقدم، في اللجنة الثالثة للجمعيــــة العامة، بملاحظات محددة بشأن مشروع برنامج العمل الخاص بالعقد الدولي.
    Il faudrait notamment inclure dans le projet de programme d'action des mesures concrètes qui garantissent que les décisions adoptées lors du Sommet mondial soient suivies d'effet. UN وينبغي على وجه التحديد، أن يضع مشروع برنامج العمل تدابير عملية لكفالة متابعة القرارات التي يتخذها مؤتمر القمة.
    Il espère que le projet de programme d'action mondial pour la jeunesse et la déclaration d'intention sur la jeunesse seront adoptés. UN ومن المأمول فيه أن يتم اعتماد مشروع برنامج العمل العالمي للشباب وبيان مقاصد الشباب.
    En cinquième lieu, il est indispensable d'inclure dans le projet de programme d'action une évaluation préliminaire des incidences financières de l'application des plans et des programmes. UN وخامسا، أن من الضروري أن يتضمن مشروع برنامج العمل التقديرات اﻷولية لتنفيذ الخطط والبرامج.
    5. Note du Secrétariat contenant le projet de programme d'action en faveur du développement durable des petits États insulaires en développement UN ٥ - مذكرة من اﻷمانة العامة تتضمن مشروع برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Ainsi qu'il a été décrit plus haut dans les paragraphes 72 et 73, l'intérêt porté à la répartition du revenu est manifeste dans le projet de programme d'action. UN وتبرز في مشروع برنامج العمل مشاعر القلق المتصل بتوزيع الدخل في هذا الاتجاه، على نحو ما سبق وصفه في الفقرتين ٢٧ و٣٧.
    le projet de programme d'action appréhende donc le développement des personnes d'ascendance africaine de deux manières. UN ويتناول مشروع برنامج العمل بالتالي تنمية المنحدرين من أصل أفريقي بطريقتين.
    Ses avis et recommandations viendraient ensuite étayer le projet de programme d'activités pour l'Année internationale 2011. UN وقال إن آراءها وتوصياتها ستدرج في مشروع برنامج أنشطة السنة الدولية في عام 2011.
    Rapport du Secrétaire général sur le projet de programme d'activités pour l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine UN تقرير الأمين العام عن مشروع برنامج أنشطة السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي
    Cette proposition tendait à clarifier et rationaliser les objectifs et cibles arrêtés çà et là dans le projet de programme d'action, afin de les rendre plus cohérents et plus clairs. UN وقال إن الهدف المنشود من هذا الاقتراح هو تبسيط وإيضاح الغايات والأهداف الحالية، الوارد بيانها في جميع أجزاء مشروع برنامج العمل، بما يكفل اتساقها ووضوحها.
    Bien que le projet de programme d'action national ait été élaboré, le manque de compétences techniques dans ce domaine est manifeste dans le pays. UN على الرغم من إعداد مشروع برنامج العمل الوطني، كان نقص الخبرة الفنية داخل البلد في هذا المجال واضحاً.
    Par conséquent, le projet de programme d'action devait être examiné officiellement par le Comité à New York et, le cas échéant, dans un cadre informel. UN وبناء على ذلك، سيتعين أن تنظر اللجنة في مشروع برنامج العمل في نيويورك رسميا وفي اجتماعات غير رسمية إذا اقتضى الأمر.
    39. Dans sa résolution 1995/16, la SousCommission a transmis le projet de programme d'action révisé à la Commission pour adoption. UN 39- وأحالت اللجنة الفرعية، في قرارها 1995/16، إلى لجنة حقوق الإنسان مشروع برنامج العمل المنقح من أجل اعتماده.
    À la session de 1997 du Comité préparatoire de la Conférence internationale pour la population et le développement, la CISL a fait une communication orale sur le projet de programme d'action. UN وفي اجتماع عام ٤٩٩١ للجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أدلى اﻹتحاد ببيان شفوي عن مشروع برنامج العمل.
    La Commission, à ces sessions, n'a pas pris de mesures concernant le projet de programme d'action et les observations contenues dans les rapports susmentionnés. UN ولم تتخذ اللجنة إجراء في هاتين الدورتين فيما يتعلق بمشروع برنامج العمل والتعليقات الواردة في التقارير المذكورة آنفاً.
    Les débats à la session en cours devraient jeter les bases du travail préparatoire d'une deuxième version du document du Président sur le projet de programme d'action devant être examiné à la troisième session du Comité préparatoire. UN وقال إن المداولات التي تمت في هذه الدورة ينبغي أن تشكل الأساس الذي تستند إليه الطبعة الثانية من ورقة الرئيس المتعلقة بمشروع برنامج العمل، والتي سيُنظر فيها أثناء الدورة الثالثة للجنة التحضيرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus