"le projet de protocole facultatif" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع البروتوكول الاختياري
        
    • بمشروع البروتوكول الاختياري
        
    • البروتوكول الاختياري المقترح
        
    • ومشروع البروتوكول الاختياري
        
    • مشروع بروتوكول اختياري
        
    • لمشروع البروتوكول الاختياري
        
    Il estime toutefois que le projet de protocole facultatif ne remplit pas cet objectif. UN ومع ذلك، فإن نص مشروع البروتوكول الاختياري يعاني من خلل خطير.
    D'autres raisons concourent à lever ces difficultés et rendre pertinente la nouvelle procédure envisagée par le projet de protocole facultatif. UN وهناك أسباب أخرى تجتمع لتذليل هذه الصعوبات وإبراز مدى ملاءمة هذا الإجراء الجديد الذي يتوخاه مشروع البروتوكول الاختياري.
    Pour toutes ces raisons, le Rapporteur spécial invite les membres de la Commission à adopter le projet de protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ولكل هذه الأسباب، فإن المقرر الخاص يدعو أعضاء اللجنة إلى اعتماد مشروع البروتوكول الاختياري المتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    le projet de protocole facultatif représente une solution de compromis et la délégation croate appelle tous les États à en appuyer l'adoption. UN ويمثل مشروع البروتوكول الاختياري حلا توفيقيا، ويناشد وفدها جميع الدول اعتماده.
    Déclarations interprétatives sur le projet de protocole facultatif à la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes UN البيانات التفسيرية المتعلقة بمشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Le mécanisme prévu dans le projet de protocole facultatif à la Convention contre la torture est un instrument clef à cet égard. UN والآلية المرتآة في مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب تمثل أداة رئيسية في هذا الصدد.
    Enfin, Mme Kislinger relève qu'un large consensus est apparu au cours des négociations et espère que le projet de protocole facultatif sera adopté sans vote. UN وأخيرا، قالت إن المفاوضات شهدت ظهور توافق آراء عريض وأعربت عن الأمل في اعتماد مشروع البروتوكول الاختياري بدون تصويت.
    le projet de protocole facultatif est actuellement à l'étude; sa délégation s'est donc abstenue. UN وقال إن مشروع البروتوكول الاختياري تنظر فيه حاليا حكومته ولذلك فقد امتنع وفده عن التصويت.
    Position sur le projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte international UN موقف حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية من مشروع البروتوكول الاختياري
    Document de travail sur le projet de protocole facultatif UN ورقة عمل بشأن مشروع البروتوكول الاختياري
    Le Président a annoncé que le projet de protocole facultatif était adopté ad referendum. UN وأعلن الرئيس أن مشروع البروتوكول الاختياري اعتمد بشرط الاستشارة.
    Il semble que la condition habituellement ajoutée à la règle selon laquelle tous les recours internes doivent être épuisés ne figure pas dans le projet de protocole facultatif. UN إن القيد الاعتيادي على اشتراط أن تكون جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت يبدو غائبا في مشروع البروتوكول الاختياري.
    L'Islande souhaite que l'on mette rapidement au point le projet de protocole facultatif élaboré à cet égard. UN وأعرب عن تأييد أيسلندا لﻹسراع بوضع مشروع البروتوكول الاختياري ذي الصلة في صورته النهائية.
    C'est ainsi qu'il est urgent de mener à leur terme les négociations concernant le projet de protocole facultatif qui doit porter à 18 ans l'âge minimum du recrutement. UN فمثلا، من اﻷمور الملحة إنجاز المفاوضات الجارية بشأن مشروع البروتوكول الاختياري لجعل الحد اﻷدنى للتجنيد ١٨ سنة.
    Rapport du Groupe de travail chargé d'examiner le projet de protocole facultatif se rapportant à la Convention contre UN تقرير الفريق العامل المعني بوضع مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب
    Quelques États, au nombre assez réduit, ont en même temps approuvé et soutenu le projet de protocole facultatif. UN وهناك قلة قليلة من الدول التي أقرت مشروع البروتوكول الاختياري وساندته.
    Réunion des coauteurs sur le projet de protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture UN اجتماع المشتركين في تقديم مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب
    Réunion des coauteurs sur le projet de protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture, organisée par la délégation du Costa Rica UN ينظم وفد كوستاريكا اجتماعا للمشتركين في تقديم مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب
    Le Comité note également avec satisfaction le soutien que l'État partie a exprimé au sujet des travaux du Comité sur le projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN 466- كما تلاحظ اللجنة بارتياح التأييد الذي أبدته الدولة الطرف لعمل اللجنة فيما يتعلق بمشروع البروتوكول الاختياري للعهد.
    Par ailleurs, la Jordanie voit avec satisfaction le projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant qui a trait à la participation des enfants aux conflits armés et attache un grand prix à la conclusion d'un accord limitant l'âge minimum de recrutement. UN ويرحب اﻷردن أيضا بمشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك اﻷطفال في الصراعات المسلحة؛ ذلك أن من اﻷهمية القصوى عقد اتفاق يحدد السﱢن الدنيا للتجنيد.
    La réunion a porté principalement sur le projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وركّز الاجتماع على البروتوكول الاختياري المقترح للعهد.
    le projet de protocole facultatif était un texte à l'équilibre délicat qui offrait la meilleure solution de compromis possible pour tous. UN ومشروع البروتوكول الاختياري يمثل حصيلة متوازنة توازناً دقيقاً تتيح أفضل حل توفيقي ممكن بالنسبة للجميع.
    Nous nous félicitons également du plan visant à adopter le projet de protocole facultatif à la Convention des Nations Unies contre la torture. UN كما أننا نشيد بالخطة الرامية إلى اعتماد مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التعذيب.
    L'Union européenne espère en outre que le projet de protocole facultatif sur la participation des enfants aux conflits armés sera mené à bonne fin dans un proche avenir et elle appuie les échanges de vues que le Président du groupe de travail chargé de l'élaborer tient à cette fin. UN وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي يتطلع، لذلك، إلى الاتمام المبكر والناجح لمشروع البروتوكول الاختياري المعني بمشاركة اﻷطفال في النزاعات المسلحة، ويؤيد المشاورات التي يجريها لذلك الغرض رئيس الفريق العامل المنشأ ﻹعداد هذا المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus