"le projet de réforme" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع إصلاح
        
    • مشروع الإصلاح
        
    • مشروع تعديل
        
    • إن مشروع الاصلاح
        
    • بمشروع القانون
        
    • مشروع قانون الإصلاح
        
    • بمشروع إصلاح
        
    • المشروع وصوتت نسبة
        
    • بالإصلاح المقترح
        
    • شأن الإصلاح المقترح
        
    • الإصلاح التشريعي المقترح
        
    le projet de réforme de la législation pénale prévoit des sanctions alternatives à la détention et la limitation de la détention préventive pour limiter la surpopulation carcérale. UN وينص مشروع إصلاح التشريعات الجنائية على عقوبات بديلة للاحتجاز والحد من الحبس الاحتياطي للحد من اكتظاظ السجون.
    Pendant cette session, nous devons finaliser le projet de réforme du Conseil de sécurité, qui dure depuis des décennies. UN وخلال هذه الدورة، يجب أن ننجز مشروع إصلاح مجلس الأمن الذي مضى عليه عقود.
    À cet égard, le Groupe juge important de suivre le projet de réforme abordé durant les entretiens qu'il a eus avec des responsables politiques. UN ويرى الفريق أنه من المهم متابعة مشروع الإصلاح الذي تم تناوله خلال مباحثاته مع صانعي السياسات.
    le projet de réforme vise à rendre la justice plus efficace et plus rapide et à créer des tribunaux itinérants ( < < juzgados móbiles > > ) pour les zones reculées. UN ويهدف مشروع الإصلاح إلى جعل العدالة أكثر فعالية وسرعة، وإنشاء محاكم متنقلة للمناطق النائية.
    le projet de réforme du Code civil comprend un amendement de l'article 111 aux termes duquel les responsabilités concernant l'entretien du foyer sont partagées par les deux conjoints et les travaux ménagers sont considérés comme un apport à cet entretien. UN ويشمل مشروع تعديل القانون المدني تعديل المادة 111 على نحو يتقاسم فيه الزوجان مسؤوليات إعالة الأسرة، ويُنظر فيه إلى العمل المنزلي باعتباره مساهمة في إعالة الأسرة.
    1. le projet de réforme arrêté à Midrand a marqué un tournant dans l'histoire de la CNUCED. UN ١- إن مشروع الاصلاح المنصوص عليه في نتائج مؤتمر ميدراند كان نقطة تحول في تاريخ اﻷونكتاد.
    le projet de réforme de la police comprend un centre à Dhaka et 21 centres au niveau des districts. UN ولدى مشروع إصلاح الشرطة مركز واحد في داكا و 21 مركزا على مستوى المقاطعات.
    Avec le projet de réforme de la justice, les conditions de détention de la femme seront améliorées; UN تحسن ظروف احتجاز النساء بعد وضع مشروع إصلاح نظام القضاء؛
    On s'attend à ce que le projet de réforme judiciaire et législative en cours améliore l'efficacité du système. UN ومن المتوقع أن يراجع مشروع إصلاح قضائي وقانوني أنظمة المحاكم لتحسين فعاليتها.
    le projet de réforme de la gestion des ressources humaines a été présenté à un moment opportun, compte tenu du nombre élevé de départs à la retraite et de postes vacants en perspective. UN وقال إن مشروع إصلاح إدارة الموارد البشرية قُدم في وقت مناسب بالنظر إلى الارتفاع المرتقب في حالات التقاعد والشواغر.
    C'est pourquoi il est nécessaire de mettre en œuvre le projet de réforme de l'Université libanaise à tous les niveaux. UN من هنا، تبرز ضرورة تطبيق مشروع إصلاح الجامعة اللبنانية على جميع الأصعدة.
    le projet de réforme de la Constitution prévoit des mesures spéciales d'action affirmative afin d'éliminer toutes les formes de discrimination. UN يتضمن مشروع إصلاح الدستور تدابير خاصة من التدابير الإيجابية للقضاء على جميع أشكال التمييز.
    Finaliser le projet de réforme de la garde à vue sous réserve des suggestions cidessus exposées; UN إتمام مشروع الإصلاح المتعلق بالحجز الاحتياطي مع مراعاة الاقتراحات المذكورة أعلاه؛
    le projet de réforme politique inclut des mesures visant à permettre aux candidates de mieux préparer les élections de 2005. UN ويشتمل مشروع الإصلاح السياسي على بناء القدرات لفائدة المرشحات في إطار الإعداد لانتخابات عام 2005.
    Il craint également que le projet de réforme n'alourdisse la charge de travail des administrations sans mettre à leur disposition des ressources supplémentaires qui leur permettraient de s'en acquitter. UN ويخشى أمين المظالم أيضا أن يزيد مشروع الإصلاح من واجبات السلطات المستخدمة دون تخصيص موارد إضافية لأداء هذه الواجبات.
    En Colombie, le bureau du HCDH a fait en 2004 des observations sur le projet de réforme de la Constitution. UN وفي كولومبيا، قدم مكتب المفوضية تعليقات على مشروع الإصلاح الدستوري في عام 2004.
    le projet de réforme de la Constitution de 1999 a tenté de résoudre la question mais a rencontré une résistance de la part de la majeure partie de la population. UN وذُكر أن مشروع الإصلاح الدستوري لعام 1999 حاول معالجة هذه المسألة إلا أنه قوبل بمعارضة من أغلبية السكان.
    À ce propos, le Comité note avec intérêt que le projet de réforme du Code de procédure pénale étend les possibilités de participation des victimes (art. 12 et 24). UN وفي هذا الشأن، تلاحظ اللجنة باهتمام أن مشروع تعديل قانون الإجراءات الجنائية يسعى إلى زيادة فرص الضحايا في المشاركة في المحاكمات إلى أقصى حد ممكن (المادتان 12 و24).
    À ce propos, le Comité note avec intérêt que le projet de réforme du Code de procédure pénale étend les possibilités de participation des victimes (art. 12 et 24). UN وفي هذا الشأن، تلاحظ اللجنة باهتمام أن مشروع تعديل قانون الإجراءات الجنائية يسعى إلى زيادة فرص الضحايا في المشاركة في المحاكمات إلى أقصى حد ممكن (المادتان 12 و24).
    1. le projet de réforme arrêté à Midrand a marqué un tournant dans l'histoire de la CNUCED. UN ١- إن مشروع الاصلاح الذي أسفرت عنه نتائج مؤتمر ميدراند كان نقطة تحول في تاريخ اﻷونكتاد.
    Il recommande également que les consultations sur le projet de réforme soient ouvertes aux organisations de la société civile, en particulier celles concernées par la question des migrations, tant au plan fédéral que fédéré et municipal. UN كما توصي اللجنة بتوسيع نطاق المشاورات المتعلقة بمشروع القانون لإشراك منظمات المجتمع المدني، ولا سيما تلك المعنية بقضايا الهجرة على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات والبلديات.
    le projet de réforme constitutionnelle en cours d'examen par le Parlement n'avait pas été discuté avec les peuples autochtones. UN ولم يناقَش مشروع قانون الإصلاح المؤسسي، الذي ينظر فيه البرلمان حالياً، مع الشعوب الأصلية.
    Par ailleurs, le Rapporteur spécial a demandé au Gouvernement de lui faire part des derniers développements concernant le projet de réforme du système judiciaire français. UN وبالاضافة إلى ذلك، طلب المقرر الخاص إلى الحكومة أن تبلغه بآخر التطورات المتعلقة بمشروع إصلاح النظام القضائي في فرنسا.
    Les Saint-Héléniens qui se sont prononcés lors du scrutin consultatif ont rejeté le projet de réforme à 52,6 % contre 47,2 %. UN 15 - ورفض الهيلانيون الذين شاركوا في الاستفتاء الاستشاري الاقتراح، حيث صوتت نسبة قدرها 52.6 في المائة منهم ضد المشروع وصوتت نسبة قدرها 47.2 في المائة مؤيدة له.
    Cette allégation générale concernait le projet de réforme de la Constitution politique de Colombie concernant la justice militaire, qui risquait de porter gravement atteinte à l'état de droit et à la lutte contre l'impunité en Colombie. UN ويتعلق الادعاء العام بالإصلاح المقترح لدستور كولومبيا السياسي بشأن القضاء العسكري الذي يمكن أن يؤثر بجدية في سيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب في كولومبيا.
    le projet de réforme émanant de la CNUCED ferait de la vulnérabilité économique un critère sine qua non de la règle applicable actuellement en matière de radiation. UN ومن شأن الإصلاح المقترح من جانب الأونكتاد أن يجعل من معيار الضعف الاقتصادي شرطا حتميا في قاعدة رفع الاسم الحالية.
    le projet de réforme de la loi sur l'éducation est encore en chantier. UN لا يزال العمل جاريا بشأن الإصلاح التشريعي المقترح لقانون التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus