"le projet de résolution intitulé" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع القرار المعنون
        
    • مشروع القرار المتعلق ب
        
    • مشروع قرار معنون
        
    • مشروع قرار بعنوان
        
    • لمشروع القرار المعنون
        
    • مشروع قرار معنونا
        
    • ومشروع القرار المعنون
        
    • مشروع قرار عنوانه
        
    • مشروع القرار الذي عنوانه
        
    • مشروع القرار بشأن
        
    • مشروع القرار المنعون
        
    • مشروع القرار المعنونة
        
    • مشروع القرار العنون
        
    La Commission a adopté le projet de résolution intitulé «Compte pour le développement» sans vote. UN لقد اعتمدت اللجنة مشروع القرار المعنون " حساب التنمية " دون تصويت.
    Le Japon a présenté le projet de résolution intitulé Volonté renouvelée de parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires. UN صوتت كندا لصالح مشروع القرار المعنون تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Le représentant de la Suisse présente le projet de résolution intitulé " Réduction du niveau de disponibilité opérationnelle des systèmes d'armes nucléaires " . UN وعرض ممثل سويسرا مشروع القرار المعنون ' ' تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية``.
    Le représentant du Japon présente le projet de résolution intitulé " Unité d'action pour l'élimination totale des armes nucléaires " . UN وعرض ممثل اليابان مشروع القرار المعنون ' ' العمل الموحد من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية``.
    Le représentant de la Mongolie présente le projet de résolution intitulé " Sécurité internationale et statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie " . UN وعرض ممثل منغوليا مشروع القرار المعنون ' ' الأمن الدولي لمنغوليا ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية``.
    Au nom du Mexique et de la Nouvelle-Zélande, le représentant de l'Australie présente le projet de résolution intitulé " Traité d'interdiction complète des essais nucléaires " . UN وعرض ممثل أستراليا، باسم المكسيك ونيوزيلندا، مشروع القرار المعنون ' ' معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية``.
    Je voudrais maintenant présenter le projet de résolution intitulé < < Désarmement régional > > , qui porte la cote A/C.1/62/L.31. UN وأود الآن أن أعرض مشروع القرار المعنون " نزع السلاح الإقليمي " ، الوارد في الوثيقة A/C.1/62/L.31.
    La Première Commission a adopté sans vote le projet de résolution, intitulé “Réduction des budgets militaires : transparence des dépenses militaires”. UN مشروع القرار المعنون " تخفيض الميزانيات العسكرية: وضوح النفقات العسكرية " ، اعتمدته اللجنة دون تصويت.
    La Première Commission a adopté le projet de résolution intitulé «Traité d'interdiction complète des essais» sans le mettre aux voix. UN اعتمدت اللجنة اﻷولى مشروع القرار المعنون " معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " دون تصويت.
    Le projet de résolution, intitulé «Programme des Nations Unies pour le développement et Rapport mondial sur le développement humain», a été adopté par la Deuxième Commission sans être mis aux voix. UN مشروع القرار المعنون " برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتقرير التنمية البشرية " اعتمدته اللجنة الثانية دون تصويت.
    Le projet de résolution, intitulé «Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix», a été adopté par la Cinquième Commission sans vote. UN لقد اعتمدت اللجنة الخامسة مشروع القرار المعنون " حساب الدعم في عمليات حفظ السلام " دون تصويت.
    La Cinquième Commission a adopté le projet de résolution intitulé «Réforme des achats» sans le mettre aux voix. UN لقد اعتمدت اللجنة مشروع القرار المعنون " إصلاح نظام الشراء " دون تصويت.
    C'est là que nous avons rédigé le projet de résolution intitulé «Code de déontologie démocratique», dont ma délégation est coauteur. UN وهناك قمنا بصياغة مشروع القرار المعنون " مدونة السلوك الديمقراطي " ، الذي يشارك وفدي في تقديمه.
    Le Comité examinera, entre autres, le projet de résolution intitulé " Bethléem 2000 " et son projet de rapport annuel à l'Assemblée générale. UN وستنظر اللجنة، في جملة أمور منها مشروع القرار المعنون " بيت لحم 2000 " ومشروع تقريرها السنوي للجمعية العامة.
    Le Comité examinera, entre autres, le projet de résolution intitulé " Bethléem 2000 " et son projet de rapport annuel à l'Assemblée générale. UN وستنظر اللجنة، في جملة أمور منها مشروع القرار المعنون " بيت لحم 2000 " ومشروع تقريرها السنوي للجمعية العامة.
    La Commission approuve le projet de résolution intitulé " Bethléem 2000 " . UN اعتمدت اللجنة مشروع القرار المعنون " بيت لحم 2000 "
    La Cinquième Commission a adopté le projet de résolution, intitulé < < Personnel fourni à titre gracieux par des gouvernements > > , sans vote. UN وقد اعتمدت اللجنة الخامسة مشروع القرار المعنون " الموظفون الذين تقدمهم الحكومات بالمجان " ، بدون تصويت.
    le projet de résolution intitulé < < Financement du Groupe d'appui de la police civile > > a été adopté par la Cinquième Commission sans vote. UN لقد اعتمدت اللجنة الخامسة مشروع القرار المعنون " تمويل فريق الدعم التابع للشرطة المدنية " ، دون تصويت.
    La Cinquième Commission a adopté le projet de résolution, intitulé < < Financement de la Mission de police civile des Nations Unies en Haïti > > , sans le mettre aux voix. UN لقد اعتمدت اللجنة الخامسة مشروع القرار المعنون " تمويل بعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي " دون تصويت.
    La Troisième Commission a adopté sans vote le projet de résolution, intitulé «Coopération internationale permettant de faire face au problème de la drogue dans le monde». UN اعتمدت اللجنة الثالثة مشروع القرار المعنون " التعاون الدولي لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية " ، بدون تصويت.
    Consultations officieuses ouvertes à tous sur le projet de résolution intitulé " Traité d'interdiction complète des essais nucléaires " UN مشاورات مفتوحة حول مشروع قرار معنون " معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية "
    Au paragraphe 11 de ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution intitulé «Arbitrages relatifs à des achats». UN وفي الفقرة ١١ من ذلك التقرير، توصي اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع قرار بعنوان " التحكيم المتصل بالمشتريات " .
    L'Égypte, L'Indonésie et la République islamique d'Iran parrainent traditionnellement le projet de résolution intitulé < < Missiles > > . UN إن المقدمين التقليديين لمشروع القرار المعنون " القذائف " هم إندونيسيا وجمهورية إيران الإسلامية ومصر.
    M. Abou Zeid (Égypte) présente le projet de résolution intitulé < < Aide aux réfugiés de Palestine > > (A/C.4/57 /L.9). UN 4 - السيد أبو زيد (مصر): عرض مشروع قرار معنونا " تقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين " (A/C.4/57/L.9).
    Le projet de résolution, intitulé «Migrations internationales et développement» a été adopté par la Deuxième Commission. UN ومشروع القرار المعنون " الهجرة الدولية والتنمية " ، اعتمدته اللجنة الثانية.
    À la 28e séance, le 19 novembre, le représentant du Maroc, au nom du Bureau, a présenté le projet de résolution intitulé < < Rapport de la Commission du droit international sur les travaux de sa cinquante-neuvième session > > (A/C.6/62/L.18). UN 6 - في الجلسة 28 المعقودة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر، عرض ممثل المغرب، باسم المكتب، مشروع قرار عنوانه " تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها التاسعة والخمسين " (A/C.6/62/L.18).
    La Première Commission a adopté sans vote le projet de résolution intitulé «Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination». UN وقد اعتمدت اللجنة اﻷولى مشروع القرار الذي عنوانه " اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر " بدون تصويت.
    À cette occasion, l'Amérique centrale, comme les deux années précédentes, a parrainé le projet de résolution intitulé «Assistance au déminage», afin de contribuer à la recherche d'une solution à ce problème complexe. UN وفي هذه المناسبة، انضمت أمريكا الوسطى، كما فعلت في السنتين الماضيتين، إلى مقدمي مشروع القرار بشأن المساعدة في إزالة اﻷلغام بغية اﻹسهام في إيجاد حل لهذه المشكلة الصعبة.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Groupe de travail de l'Assemblée générale sur la réforme des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme " (au titre du point 124 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de la Fédération de Russie) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المنعون " الفريق العامل التابع للجمعية العامة المعني بإصلاح هيئات معاهدات حقوق الإنسان " (في إطار البند 69 (أ) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد الاتحاد الروسي)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Année internationale de l'entente mondiale " (au titre du point 14 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation du Rwanda) UN مشاورات غير رسمية حول مشروع القرار المعنونة " السنة الدولية للتفاهم العالمي " (في إطار البند 14 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد رواندا)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " La situation en Afghanistan " (au titre du point 37 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de l'Allemagne) UN مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار العنون " الحالة في أفغانستان " (في إطار البند 37 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد ألمانيا)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus