"le projet de résolution présenté cette" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع قرار هذا
        
    • مشروع القرار لهذا
        
    • ومشروع قرار هذا
        
    • مشروع القرار المقدم هذا
        
    Ces derniers sont fermement convaincus que le projet de résolution présenté cette année devrait inciter les pays qui ont refusé auparavant de l'appuyer à revoir leur position. UN ويرى المقدمون أن من شأن مشروع قرار هذا العام أن يزيد من ارتياح البلدان التي امتنعت عن تأييده في السابق.
    le projet de résolution présenté cette année contient de nouvelles dispositions importantes relatives à des questions essentielles. UN يتضمن مشروع قرار هذا العام أحكاما جديدة هامة تعالج قضايا جوهرية.
    Nous espérons que le projet de résolution présenté cette année bénéficiera du même appui. UN ونرجــو أن يحصل مشروع قرار هذا العام على تأييـــد أكبر.
    Ainsi, nous avons été en mesure de nous associer au consensus sur le projet de résolution présenté cette année. UN وبتلك الطريقة، تمكنا من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لهذا العام.
    Comme les années précédentes, le projet de résolution présenté cette année a été mis à jour pour refléter les progrès actuels et les faits nouveaux intervenus dans le processus de paix. UN وعلى غرار السنوات الماضية، استكمل مشروع القرار لهذا العام ليعكس التقدم الراهن والتطورات الجارية في العملية السلمية.
    le projet de résolution présenté cette année met également à juste titre l'accent sur les liens entre santé et environnement, et santé et catastrophes naturelles. UN ومشروع قرار هذا العام يسلط الضوء الضروري للغاية على الصلة بين الصحة والبيئة، وبين الصحة والكوارث الطبيعية.
    Des éléments nouveaux controversés ont été introduits dans le projet de résolution présenté cette année. UN وأدخلت عناصر خلافية جديدة على مشروع القرار المقدم هذا العام.
    Nous espérons sincèrement que le projet de résolution présenté cette année bénéficiera d'un parrainage encore plus large et recevra l'aval des États Membres. UN ونأمل شديد الأمل أن يتلقى مشروع قرار هذا العام مستوى أعلى أيضا من التقديم والتأييد من الدول الأعضاء.
    C'est pourquoi nous soutenons le projet de résolution présenté cette année sur l'amélioration de l'efficacité des méthodes de travail de la Première Commission. UN ولهذا نؤيد مشروع قرار هذا العام بشأن تحسين فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى.
    Outre qu'elle encourage vivement les États à appliquer les recommandations du Groupe, la résolution, comme le projet de résolution présenté cette année, UN وعلاوة على تشجيع الدول بشدة على تنفيذ توصيات الفريق، فإن القرار - على غرار مشروع قرار هذا العام -
    À cet effet, le projet de résolution présenté cette année reprend la version de 2008 et comporte simplement des amendements d'ordre technique mais aucun changement de fond. UN ونتيجة لذلك، يشكِّل مشروع قرار هذا العام متابعة مباشرة لصيغة عام 2008 ويتضمن تعديلات تقنية لكن بدون أي تغييرات جوهرية.
    À notre avis, le projet de résolution présenté cette année est contre-productif et inapproprié, surtout au vu des progrès enregistrés récemment dans le processus de paix au Moyen-Orient. UN ونعتقد أن مشروع قرار هذا العام ستكون له نتائج عكسية وأنه غير ملائم، خصوصا في ضوء التقدم الذي أحرز مؤخرا في عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    L'élément nouveau figurant dans le projet de résolution présenté cette année consiste à encourager ces États à fournir des renseignements sur les méthodes de destruction desdites armes et à demander au Secrétaire général de diffuser chaque année ces renseignements auprès de tous les États. UN ومن العناصر الجديدة في مشروع قرار هذا العام تشجيع الدول على أن تقدم أيضا معلومات عن أساليب التدمير والطلب إلى الأمين العام تعميم تلك المعلومات سنويا على جميع الدول.
    le projet de résolution présenté cette année engage vivement les États Membres à appliquer les recommandations figurant dans le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux et appuie l'établissement, au sein des Nations Unies, de directives techniques d'application régissant la gestion des stocks de munitions classiques. UN ويروم مشروع قرار هذا العام مواصلة تشجيع الدول الأعضاء على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء الحكوميين ودعم وضع مبادئ توجيهية تقنية في إطار الأمم المتحدة لإدارة مخزون الذخائر التقليدية.
    L'Autriche salue, par conséquent, le renforcement de la coopération entre l'ONU et l'UIP et appuie le projet de résolution présenté cette année au sujet de l'Union interparlementaire. UN ولذلك فإن النمسا ترحب بتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي وتؤيد مشروع قرار هذا العام بشأن الاتحاد البرلماني الدولي.
    le projet de résolution présenté cette année s'appuie sur les résolutions précédentes, notamment la résolution 59/67. Sa mise à jour n'a pas nécessité de modifications importantes. UN ويستند مشروع قرار هذا العام إلى قرارات سابقة، بما فيها القرار 59/67، وتم تحديثه بدون إدخال تغييرات جوهرية.
    le projet de résolution présenté cette année aura toujours pour objet le renforcement du contrôle des MANPADS, permettant ainsi de prévenir leur usage détourné et de contribuer à la sécurité internationale. UN وسيواصل مشروع قرار هذا العام تركيزه العملي على تعزيز الضوابط على نظم الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، مما يساعد على منع إساءة استعمالها ويسهم في تحقيق الأمن الدولي.
    Les États-Unis estiment que le projet de résolution présenté cette année sur les océans et le droit de la mer fournit un cadre constructif pour réaliser des progrès dans les années à venir sur toute une gamme de questions liées au milieu marin. UN تعتقد الولايات المتحدة أن مشروع القرار لهذا العام بشأن المحيطات وقانون البحار يوفر إطارا بناء لإحراز التقدم في السنوات القادمة بشأن نطاق واسع من المسائل المتعلقة بالبحار.
    le projet de résolution présenté cette année a été mis à jour par rapport à la résolution 64/79 de l'an dernier. UN وقد استُكمِل مشروع القرار لهذا العام على أساس مشروع القرار 64/79 في العام الماضي.
    Nous attendons avec intérêt un nouvel examen des activités menées par les États et les organisations régionales de gestion des pêches pour mettre en œuvre la résolution 61/105 et appliquer en 2011 le projet de résolution présenté cette année. Nous espérons que des avancées auront alors été réalisées. UN ونتطلع إلى مزيد من الاستعراض لأعمال الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بغية تنفيذ القرار 61/105 ومشروع قرار هذا العام في عام 2001، ونأمل أن يتم الإبلاغ بالتحسينات في التنفيذ.
    le projet de résolution présenté cette année diffère simplement par l'intégration de quelques précisions techniques au quatrième alinéa du préambule, afin que la Commission soit dûment informée de la redynamisation du Centre, en vue de lui permettre d'étendre son champ d'action à l'ensemble de l'Afrique. UN ومشروع قرار هذا العام لا يختلف سوى في بعض التفاصيل الفنية الواردة في الفقرة الرابعة من ديباجته، التي أضفناها لحسن اطلاع اللجنة على المعلومات المتعلقة بتنشيط المركز مما سيمكنه من تغطية المنطقة الأفريقية بأكملها.
    le projet de résolution présenté cette année au titre du point 65 de l'ordre du jour se démarque considérablement des textes des années précédentes, tant dans le fond que dans la forme. UN إن مشروع القرار المقدم هذا العام في إطار البند ٦٥ من جدول اﻷعمال يختلف اختلافا كبيرا عن النصوص المقدمة في السنوات السابقة شكلا ومضمونا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus