"le projet de résolution proposé" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع القرار المقترح
        
    • بمشروع القرار المقترح
        
    En tout état de cause, le sujet doit être examiné plus avant, et le projet de résolution proposé dans le rapport est donc prématuré. UN وعلى أي حال، فإن الموضوع يتطلب المزيد من الدراسة، ولذا فإن مشروع القرار المقترح في التقرير يعد سابقا ﻷوانه.
    La délégation autrichienne espère qu'une fois publié en tant que document officiel, le projet de résolution proposé obtiendra l'adhésion de toutes les délégations. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يلقى مشروع القرار المقترح متى صدر بوصفه وثيقة رسمية تأييد جميع الوفود.
    Il est regrettable que le projet de résolution proposé ne fasse aucune référence aux graves préoccupations que la communauté internationale manifeste à cet égard. UN ومن المؤسف أن مشروع القرار المقترح لا يشير إلى قلق المجتمع الدولي البالغ إزاء هذه القضية.
    3. le projet de résolution proposé soulève toute une série de questions, dont les suivantes : UN ٣ - إن مشروع القرار المقترح يثير طائفة من اﻷسئلة منها ما يلي:
    Nous saluons le projet de résolution proposé en tant que mesure destinée à commémorer la mémoire des victimes de l'Holocauste. UN ونرحب بمشروع القرار المقترح كلفتة لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    J'espère que le projet de résolution proposé recueillera l'approbation de la Commission et qu'il sera adopté sans vote. UN وأملي أن يحظى مشروع القرار المقترح بموافقة اللجنة، وأن يُعتمد دون تصويت.
    C'est dans cet esprit que ma délégation a coparrainé le projet de résolution proposé concernant la Bosnie-Herzégovine et qu'elle en appuie vigoureusement l'adoption par l'Assemblée générale. UN وفــــي ضوء هذه الخلفية، يشارك وفدي في تقديم مشروع القرار المقترح بشأن البوسنة والهرسك، ويؤيد تأييدا قويا اعتماده من جانب الجمعية العامة.
    La Commission a adopté le projet de résolution proposé par le Président sans l'avoir mis aux voix. UN 10 - واعتمد مشروع القرار المقترح من الرئيس دون تصويت.
    le projet de résolution proposé par le Président a été adopté sans être mis aux voix. UN 12 - واعتمد مشروع القرار المقترح من الرئيس بدون تصويت.
    le projet de résolution proposé par le Président a été adopté sans être mis aux voix. UN ٧ - واعتمد مشروع القرار المقترح من قبل الرئيس دون تصويت.
    le projet de résolution proposé par le Président a été adopté sans vote. UN ١١ - واعتمد مشروع القرار المقترح من الرئيس بدون تصويت.
    le projet de résolution proposé par le Président a été adopté sans vote. UN ١١ - وجرى اعتماد مشروع القرار المقترح من الرئيس بدون تصويت.
    11. le projet de résolution proposé par la Présidente a été adopté sans avoir été mis aux voix. UN ١١- اعتمد مشروع القرار المقترح من الرئيسة بدون تصويت.
    le projet de résolution proposé par le Président a été adopté sans être mis aux voix. UN 11 - واعتُمد مشروع القرار المقترح من الرئيس بدون تصويت.
    Le Président dit que les délégations ne semblent pas appuyer le projet de résolution proposé. UN 7- الرئيس: أشار إلى أن الوفود لا تؤيد على ما يبدو مناقشة مشروع القرار المقترح.
    Ce point est d'autant plus important que le projet de résolution proposé par l'UE risque d'entraîner des changements de procédure et d'avoir des répercussions importantes sur le fonctionnement de l'ONU, ce qui ne saurait être pris à la légère. UN وهذا هو الجانب الأهم، لأن مشروع القرار المقترح من الاتحاد الأوروبي ستترتب عليه آثار إجرائية وموضوعية جديدة معينة بالنسبة لعمل الأمم المتحدة لا يمكن الاستهانة بها.
    le projet de résolution proposé par le Président a été adopté sans être mis aux voix. UN 10 - واعتمد مشروع القرار المقترح من الرئيس بدون تصويت.
    Pour relever ce défi, le projet de résolution proposé pour adoption à la présente séance plénière préconise que l'on désigne une organisation par laquelle la notion de partage des informations et des expériences pourra être promue au niveau mondial. UN ومن أجل التصدي لهذا التحدي، يشجع مشروع القرار المقترح اعتماده في هذه الجلسة العامة فكرة تعيين منظمة واحدة يمكن من خلالها تعزيز فكرة تبادل المعلومات والخبرات على نطاق عالمي.
    À la même séance, la Commission a décidé de substituer le projet de résolution proposé par le Président (A/C.4/58/L.6) au projet de résolution A/C.4/58/L.4. UN 20 - وفي الجلسة ذاتها، قررت اللجنة الاستعاضة عن مشروع القرار (A/C.4/58/L.4) بمشروع القرار المقترح من الرئيس (A/C.4/58/L.6).
    Il faut faire preuve de prudence en ce qui concerne le projet de résolution proposé qui contient une demande d'avis consultatif à la Cour internationale de Justice (A/54/33, par. 90). UN وينبغي أيضا توخي الحذر فيما يتعلق بمشروع القرار المقترح الذي يتضمن طلبا للفتوى من محكمة العدل الدولية )A/54/33، الفقرة ٩٠(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus