"le projet de résolution qui figure dans" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع القرار الوارد في
        
    • ومشروع القرار الوارد في
        
    • مشروع القرار المتضمن في
        
    Elle fait par ailleurs observer que le Comité a adopté par consensus le projet de résolution qui figure dans le rapport. UN ونبهت إلى أن لجنة المؤتمرات اعتمدت مشروع القرار الوارد في التقرير بتوافق الآراء.
    La Pologne est prête à voter pour le projet de résolution qui figure dans le document A/48/L.60. UN إن بولندا على استعداد للتصويت مؤيدة مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.60.
    Ma délégation a voté pour le projet de résolution qui figure dans le document A/48/L.32 sur le processus de paix au Moyen-Orient. UN صوت وفدي مؤيدا مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.32 بشأن عملية الشرق اﻷوسط.
    Si aucun membre ne souhaite prendre la parole sur ce point, puis-je considérer que le Comité est prêt à adopter, sans le mettre aux voix, le projet de résolution qui figure dans le document A/AC.109/L.1817? UN إذا لم يكن هناك أعضاء يرغبون في الكلام بشأن هذا البند، هل لي أن أعتبر أن اللجنة على استعداد لاعتماد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/AC.109/L.1817 دون تصويت؟
    le projet de résolution qui figure dans le document A/57/L.12 est simple et a un caractère de procédure. UN ومشروع القرار الوارد في الوثيقة A/57/L.12 بسيط وإجرائي.
    Pour toutes ces raisons, ma délégation votera pour le projet de résolution qui figure dans le document A/57/L.5. UN لهذه الأسباب سوف يصوت وفدي مؤيدا مشروع القرار المتضمن في الوثيقة A/57/L.5.
    Je donne maintenant la parole au représentant de l'Ouzbékistan qui va présenter le projet de résolution qui figure dans le document A/C.1/52/L.44/Rev.1. UN أعطي الكلمة لممثل أوزبكستان لتقديم مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/52/L.44/Rev.1.
    C'est dans ce contexte que je recommande à l'Assemblée d'adopter à l'unanimité le projet de résolution qui figure dans le document A/51/L.6. UN وفي هذا السياق، أوصي هذه الجمعية بأن تعتمد باﻹجماع مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/51/L.6.
    Pour toutes ces raisons, Cuba votera pour le projet de résolution qui figure dans le document A/51/L.23. UN فلجميع هذه اﻷسباب، ستصوت كوبا لصالح مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/51/L.23.
    C'est pourquoi ma délégation votera pour le projet de résolution qui figure dans le document A/57/L.5. UN وعملا به سيصوت وفد بلادي لصالح مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/57/L.5.
    J'ai à présent le plaisir de présenter le projet de résolution qui figure dans le document A/58/L.56. UN ويسرني أن أعرض الآن مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/58/L.56.
    Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole aux orateurs au titre des explications de vote avant le vote sur le projet de résolution qui figure dans le document A/66/360. UN الرئيس: والآن أعطي الكلمة للمتكلمين تعليلا للتصويت قبل التصويت على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/66/360.
    Je voudrais également présenter, au nom de ses auteurs — Fidji, Grenade, Madagascar, Etats fédérés de Micronésie, Namibie, Papouasie-Nouvelle-Guinée, Sierra Leone, Iles Salomon, République-Unie de Tanzanie et Zimbabwe — le projet de résolution qui figure dans le document A/48/L.39. UN وأود أيضا أن أعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/L.39، بالنيابة عن مقدميه وهم: بابوا غينيا الجديدة، وجزر سليمان، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وزمبابوي، وسيراليون، وغرينادا، وفيجي، ومدغشقر، وولايات ميكرونيزيا الموحدة، وناميبيا.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je vais maintenant mettre aux voix le projet de résolution qui figure dans le document S/1996/221. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أطرح للتصويت اﻵن مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/1996/221.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Nous allons maintenant nous prononcer sur le projet de résolution qui figure dans le paragraphe 8 du rapport, tel qu'il a été amendé. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ننتقل اﻵن إلى البت في مشروع القرار الوارد في الفقرة ٨ من التقرير في صيغته المعدلة.
    Au nom de ses auteurs, je demande à l'Assemblée générale d'adopter par consensus le projet de résolution qui figure dans le document A/51/L.2, intitulé «Octroi à l'Autorité des fonds marins du Statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale». UN وباسم مقدمي مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/51/L.2، والمعنون " منح السلطة الدولية لقاع البحار مركز المراقب لدى الجمعية العامة " ، أود أن أطلب إلى الجمعية العامة اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Le Comité des conférences a étudié ces propositions et intégré certains de leurs éléments dans le projet de résolution qui figure dans son rapport, et qui, de l'avis de la délégation philippine, constitue une très bonne base de discussion. UN 58 - وقال إن لجنة المؤتمرات ناقشت هذه المقترحات. وأدرجت بعض عناصرها في مشروع القرار الوارد في تقريرها، الذي يؤيده وفده بقوة باعتباره أساسا للمفاوضات.
    Le Président : Je vais maintenant mettre aux voix le projet de résolution qui figure dans le document S/2004/240. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): الآن أطرح للتصويت مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2004/240.
    La République islamique d'Iran et les autres auteurs sont convaincus que le projet de résolution qui figure dans le document A/60/L.6, tel qu'oralement révisé, sera adopté à l'unanimité par l'Assemblée générale. UN وإن جمهورية إيران الإسلامية والدول المقدمة الأخرى لمشروع القرار على ثقة بأن الجمعية العامة ستعتمد بالإجماع مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/60/L.6، بصيغته المنقحة شفويا.
    Toutefois, le projet de résolution qui figure dans le document A/C.1/56/L.44/Rev.1, comprend des dispositions au sixième alinéa, au dernier alinéa et aux paragraphes 6 et 9 qui sont incompatibles avec la position de ma délégation. UN غير أن مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/56/L.44/Rev.1 يتضمن أحكاما في الفقرة السادسة من الديباجة، وفي الفقرة الأخيرة من الديباجة، وفي الفقرتين 6 و 9 من المنطوق، لا تتسق مع موقف وفدي.
    le projet de résolution qui figure dans le document A/52/L.72/Rev.1 est le résultat des efforts longs, parfois complexes, mais néanmoins réellement collectifs, qui ont été déployés en vue de refléter pleinement les opinions de l'ensemble des États Membres. UN ومشروع القرار الوارد في الوثيقة A/52/L.72/Rev.1 جاء نتيجة جهود مطولة، وأحيانا معقدة، إلا أنها كانت جماعية حقا تسعى لتجسيد وجهات نظر جميع الدول اﻷعضاء على نحو كامل.
    L'Union européenne accueille avec satisfaction le rapport sur les travaux réalisés lors de la première session du Comité (A/57/357) et, en particulier, les recommandations contenues dans le projet de résolution qui figure dans le paragraphe 16 du rapport. UN وأعربت عن سرور الاتحاد الأوروبي بتقرير اللجنة المخصصة عن دورتها الأولى (A/57/357)، ولا سيما، بالتوصيات الواردة في مشروع القرار المتضمن في الفقرة 16 من هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus