"le projet de texte de" - Traduction Français en Arabe

    • مشروع نص
        
    • مشروع النص
        
    • نص المشروع
        
    • النص المقترح
        
    • لمشروع نص
        
    Consultations informelles sur le projet de texte de l’instrument juridique international additionnel contre le trafic de personnes, en particulier des femmes et des enfants UN المشاورات غير الرسمية حول مشروع نص الصك القانوني الدولي الاضافي المتعلق بمكافحة الاتجار باﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال
    Cela signifie qu’à certains endroits, où j’ai exclu de mon projet, des articles et annexes qui se trouvaient dans le projet de texte de la quatrième session, la numérotation est interrompue. UN ويعني ذلك أن هناك ثغرات في بعض المواضع، لأنني أغفلت في مشروع نصي المواد والمرفقات الموجودة في مشروع نص الدورة الرابعة.
    S’agissant des nouvelles installations, j’ai gardé les deux options figurant dans le projet de texte de la quatrième session. UN وقد انتقيت خيارين للمنشآت الجديدة من مشروع نص الدورة الرابعة.
    Observations des représentants concernant le projet de texte de négociation élaboré par le Président UN تعليقات الوفود على ما جاء في مشروع النص التفاوضي الذي أعده الرئيس
    Le Groupe de travail a pris acte des problèmes que posait l'élaboration de la charte et a soumis des commentaires détaillés dans le souci d'améliorer le projet de texte de façon qu'il serve mieux l'objectif du Code consistant à protéger les droits de l'homme dans le cadre des activités des sociétés militaires et de sécurité privées. UN وسلّم الفريق العامل بالتحديات التي تواجه صياغة الميثاق وقدّم تعليقات مستفيضة بغرض تحسين نص المشروع حتى يفي على نحو أفضل بالوعد الوارد في المدونة بحماية حقوق الإنسان في سياق أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Elle a ensuite décidé d'adopter dans son ensemble le texte du règlement intérieur, y compris les modifications apportées à l'article 54, et a approuvé le projet de texte de l'annexe II. UN وبعدئذ قررت اللجنة أن تعتمد النظام الداخلي بأكمله، بما في ذلك تعديلات المادة ٥٤، ووافقت على النص المقترح للمرفق الثاني.
    La cinquante-quatrième session du Comité a été la première occasion qui lui était donnée d'examiner le projet de texte de la nouvelle convention sur le fond. UN 2 - أتاحت الدورة الرابعة والخمسون أول فرصة لإجراء دراسة فنية لمشروع نص الاتفاقية الجديدة.
    28. le projet de texte de la quatrième session contient deux options concernant les dérogations, qui subsistaient des projets précédents de l’instrument. UN يتضمن مشروع نص الدورة الرابعة خيارين أتيا من المشاريع السابقة لصك الزئبق.
    52. le projet de texte de la quatrième session contenait deux options pour l’article 25 bis, reflétant des approches différentes sur la mise en place d’un organe d’experts. UN يتضمن مشروع نص الدورة الرابعة خيارين للمادة 25 مكرراً يعرضان نهجاً مختلفة لإنشاء هيئة للخبراء.
    55. Dans le projet de texte de la quatrième session, l’article 33 contient deux options concernant les réserves : l’une les permettrait et l’autre non. UN تتضمن صيغة المادة 33 في مشروع نص الدورة الرابعة خيارين يتعلقان بالتحفظات، أحدهما يسمح بها والآخر لا.
    À la suite de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui s'est tenue à Vienne en 1993 avec succès, le projet de texte de l'agenda pour le développement reconnaît que le développement est un droit de l'homme. UN وفي أعقاب المؤتمر العالمي لحقوق الانسان الناجح الذي عقد في فيينا في عام ١٩٩٣، يسلم مشروع نص خطة التنمية بأن التنمية حق من حقوق الانسان.
    Sujet Consultations informelles sur le projet de texte de l’instrument juridique international additionnel contre le trafic et le transport illégaux de migrants y compris par voie maritime UN المشاورات غير الرسمية حول مشروع نص الصك القانوني الدولي الاضافي المتعلق بمكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة ، بما في ذلك عن طريق البحر
    57. le projet de texte de la CDI se fonde sur l’idée que la nationalité est avant tout régie par le droit national, attribut de la souveraineté des États. UN ٥٧ - وأكد أن مشروع نص اللجنة يقوم على الفكرة القائلة إن الجنسية ينظمها أساسا القانون الوطني الذي هو صفة ملازمة لسيادة الدول.
    15. Le Groupe de travail s'est penché sur le projet de texte de la convention figurant au paragraphe 7 du document A/CN.9/WG.II/WP.181. UN 15- انتقل الفريق العامل إلى النظر في مشروع نص الاتفاقية الوارد في الفقرة 7 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.181.
    1. La Fédération de Russie appuie le projet de texte de la troisième partie du Guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité dans son ensemble. UN 1- يؤيّد الاتحاد الروسي مشروع نص الجزء الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار بمجمله.
    le projet de texte de la lettre de la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe et ses deux appendices sont reproduits dans l'annexe I à la présente note. UN وترد نسخة من مشروع نص الرسالة التي وجهتها لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا مشفوعة إلى جانب تذيلين في المرفق الأول لهذه المذكرة.
    Le secrétariat intérimaire de l'Organisation régionale de gestion des pêches du Sud-Pacifique proposée a indiqué que le projet de texte de la Convention prévoyait des procédures concernant l'arraisonnement et l'inspection qui étaient conformes à l'Accord. UN وأفادت الأمانة المؤقتة للمنظمة الإقليمية المقترحة لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ بأن مشروع نص الاتفاقية يشمل إجراءات للتفقد والتفتيش تتماشى مع الاتفاق.
    La Réunion a décidé de transmettre à la Commission le projet de texte de négociation suivant : UN 22 - قرر الاجتماع أن يحيل إلى اللجنة مشروع نص التفاوض التالي:
    J'ai essayé dans le projet de texte de respecter le règlement intérieur de la Conférence. UN فقد سعيت في مشروع النص إلى احترام النظام الداخلي للمؤتمر.
    Il a pris acte des problèmes que posait l'élaboration de la charte et a soumis des commentaires détaillés dans le souci d'améliorer le projet de texte de façon qu'il serve mieux l'objectif du Code consistant à protéger les droits de l'homme dans le cadre des activités des sociétés militaires et de sécurité privées. UN وسلّم الفريق العامل بالتحديات التي تواجه صياغة الميثاق، وقدّم تعليقات مستفيضة بغرض تحسين نص المشروع حتى يفي على نحو أفضل بالوعد الوارد في المدونة بحماية حقوق الإنسان في سياق أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    En fait, ces concepts sont reflétés dans le projet de texte de TICE (CD/NTB/WP.330/Rev.2). UN والواقع أن هذه التصورات تنعكس في النص المقترح لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب )CD/NTB/WP.330/Rev.2(.
    Il a en outre prié le secrétariat d'élaborer un document reflétant l'état d'avancement des discussions sur le projet de texte de la deuxième partie des directives à l'issue de la dixième session (FCCC/SBSTA/1999/6, par. 27 h)). UN وطلبت كذلك من الأمانة أن تعد وثيقة تبيّن حالة المناقشة لمشروع نص الجزء الثاني من المبادئ التوجيهية لدى اختتام الدورة العاشرة (FCCC/SBSTA/1999/6، الفقرة 27(ح)).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus