le projet régional a fourni une formation et un renforcement des capacités aux agents de police, en particulier à ceux travaillant dans l'Unité chargée de la lutte contre la violence familiale. | UN | وقد قدم هذا المشروع الإقليمي التدريب وبناء القدرات لضباط الشرطة وبخاصة الذين يعملون في وحدة العنف العائلي. |
Les participants à la réunion examineront, notamment, le projet régional d'harmonisation des politiques gouvernementales. | UN | وسيقوم الاجتماع، في جملة أمور، باستعراض المشروع الإقليمي المتعلق بتحقيق التناسق في السياسات العامة. |
Les Îles Salomon souhaitent que le Fonds mondial examine de nouveau le projet régional qui a été présenté pour le Pacifique à la soixantième session. | UN | وتحبذ جزر سليمان أن يعيد الصندوق العالمي النظر في المشروع الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ، المقدّم في الدورة الستين. |
9. le projet régional relatif au fonds d'initiative locale pour l'environnement urbain (LIFE) a également été achevé en septembre 2004. | UN | 9- وفي أيلول/سبتمبر 2004 أكمل أيضا المشروع الاقليمي الخاص ببرامج المبادرات المحلية للبيئة الحضرية (مشروع " لايف " ). |
C'est la raison pour laquelle l'OIT et le projet régional du PNUD sur le VIH et le développement se sont associés pour organiser la réunion exploratoire susmentionnée. | UN | وهذه هي الأسباب التي دفعت منظمة العمل الدولية والمشروع الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب والتنمية إلى جمع قواهما لتنظيم الاجتماع الاستكشافي آنف الذكر حول هذه المسألة. |
le projet régional a obtenu certains résultats grâce à une action de mobilisation et de sensibilisation. | UN | وحقق المشروع الإقليمي بعض النجاح في أنشطة الدعوة والتوعية. |
:: Offrir un cadre de concertation pour les pays participants concernés par le projet régional; | UN | :: توفير منتدى للبلدان المعنية من أجل المشاركة في المشروع الإقليمي |
le projet régional du PNUD sur le VIH et le développement en Afrique continue à appuyer et à faciliter l'expansion du réseau régional sur le droit, l'éthique, les droits de la personne et le VIH. | UN | ويواصل المشروع الإقليمي التابع للبرنامج والخاص بالإيدز والتنمية في أفريقيا، دعم وتسهيل التوسع في شبكة الإقليم المعنية بالأخلاقيات والقانون وحقوق الإنسان والإيدز. |
le projet régional pour l'Afrique exécuté par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), avec la participation de la CNUCED, porte entre autres sur le commerce des services. | UN | وسيعالج المشروع الإقليمي لأفريقيا، الذي ينفذه برنامج الأمم المتحدة الانمائي ويشارك فيه الأونكتاد، موضوع التجارة في الخدمات. |
Le Programme pour l'environnement des Caraïbes a appuyé le projet régional PNUE/Fonds pour l'environnement mondial concernant les espèces envahissantes dans les îles des Caraïbes, qui s'est achevé en 2013. | UN | وقد دعم البرنامج البيئي الكاريبي المشروع الإقليمي المشترك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمي والمعني بالأنواع الغازية في الجزر الكاريبية، والذي انتهى في عام 2013. |
le projet régional, les travaux du Groupe en général et le niveau de consultation des bureaux de pays ont constitué un ensemble très cohérent. | UN | وكان هناك اتساق متين بين المشروع الإقليمي والعمل الأوسع نطاقا الذي يقوم به الفريق، والمستوى المناسب من المشاوارت مع المكاتب القطرية. |
Les activités menées en liaison directe avec le projet régional n'ont pas vraiment donné les résultats escomptés (ceux qui avaient été fixés dans le document initial du programme). | UN | 40 - ولم تحقق بالفعل الأنشطة المنفذة في إطار المشروع الإقليمي النتائج المحددة المعرفة في وثيقة البرنامج الأصلية. |
le projet régional financé par le FNUAP a commencé en 2009, coordonné par le secrétariat de la Communauté du Pacifique et exécuté dans 10 pays insulaires du Pacifique, y compris les Fidji. | UN | وقد بدأ المشروع الإقليمي للصحة الإنجابية للمراهقين الذي يموله صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2001، وقامت بتنسيقه أمانة جماعة المحيط الهادئ ونُفذ في 10 بلدان من جزر المحيط الهادئ، بما فيها فيجي. |
Par exemple, bien que la planification préalable aux catastrophes naturelles ait été identifiée comme un problème majeur en Europe et dans la CEI, le projet régional exécuté au Kirghizistan, en Ouzbékistan et au Tadjikistan n'a pas pris en compte les efforts déjà déployés en matière de réduction des risques au niveau des pays. | UN | فمثلا، مع أن التأهب للكوارث الطبيعية قد حدد كمسألة من المسائل الرئيسية في أوروبا ورابطة الدول المستقلة، فإن المشروع الإقليمي الذي نفذ في أوزبكستان وطاجيكستان وقيرغيزستان لم يدمج الجهود القائمة في مجال الحد من مخاطر الكوارث على الصعيد القطري أو لم يعتمد عليها. |
En ce qui concerne les ressources en eau douce, la Barbade a participé à des initiatives régionales telles que le projet régional intégré d'aménagement des bassins hydrographiques et des zones côtières de l'Institut d'hygiène du milieu des Caraïbes. | UN | وفيما يتعلق بموارد المياه العذبة، شاركت بربادوس في المبادرات الإقليمية لموارد المياه، مثل المشروع الإقليمي للإدارة المتكاملة لمستجمعات مياه الأمطار والمناطق الساحلية للمعهد الكاريبي للصحة البيئية. |
Cela dit, le territoire tire également parti de programmes régionaux du PNUD tels que le projet régional de gestion et de secours en cas de catastrophe et le programme de fourniture de services techniques. | UN | وعلى أن الإقليم يستفيد أيضا من بعض البرامج الإقليمية التي ينفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مثل المشروع الإقليمي للاستجابة للكوارث وإدارتها وبرنامج تطوير الخدمات التقنية. |
le projet régional de la République de Serbie, dont le coût s'élève à 335 millions d'euros, devrait permettre de régler les problèmes de logement rencontrés par 16 780 familles de réfugiés vulnérables, soit environ 45 000 personnes. | UN | وتبلغ تكلفة المشروع الإقليمي لجمهورية صربيا 335 مليون يورو والذي من شأنه حل مشكلة السكن التي تواجه 780 16 أسرة من اللاجئين الأشد ضعفاً، أي نحو 000 45 شخص. |
Ainsi, la Turquie espère que le projet régional visant à développer les PME en Azerbaïdjan, au Kirghizistan et en Ouzbékistan apportera des résultats tangibles. | UN | وتأمل تركيا، بالتالي، في أن يؤدي المشروع الاقليمي لتنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة في كل من أذربيجان وأوزبكستان وقيرغيزستان إلى تحقيق نتائج ملموسة. |
44. le projet régional sur le développement humain et les droits de l'homme est un projet commun HCDH/PNUD mis au point en 2002. | UN | 44- والمشروع الإقليمي للتنمية البشرية وحقوق الإنسان هو مشروع مشترك بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تم الاتفاق عليه في عام 2002. |
Ce projet sera coordonné avec le projet régional géré par l'INSTRAW en 2006, sous le titre Renforcement de la gouvernance dans l'optique de l'égalité entre les sexes et de la participation des femmes au niveau local, pour lequel l'Inmujeres est la contrepartie nationale. | UN | وسيُلحق هذا المشروع بالمشروع الإقليمي الذي ينفذه المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في عام 2006، والمسمى تعزيز الحكم ذي النهج الجنساني والمشاركة السياسية للمرأة في النطاق المحلي، والنظير الوطني فيه هو المعهد الوطني للمرأة. |
Cette initiative s'inscrit dans le projet régional de renforcement de la surveillance de l'immigration et des contrôles aux frontières au Kazakhstan et en Asie centrale. | UN | وشكلت هذه المبادرة جزءا من مشروع إقليمي لتعزيز ضوابط الهجرة والضوابط على الحدود في كازاخستان وآسيا الوسطى. |
le projet régional sur la forêt ombrophile du Bassin du Congo, consacré à la protection de la biomasse, constitue un bon exemple de projet de développement réussi. | UN | ويمثل مشروع الغابات المطيرة في حوض نهر الكونغو نموذجا جيدا للمشروع الانمائي الناجح. وهو مشروع اقليمي مخصص للحفاظ على الكتل الاحيائية واستدامتها. |