"le prophète" - Traduction Français en Arabe

    • النبي
        
    • الرسول
        
    • النبى
        
    • النبيّ
        
    • للنبي
        
    • والنبي
        
    • العرّافَ
        
    • نبي
        
    • المندوب
        
    • للرسول
        
    • مسيء
        
    le prophète a commandé qu'à chaque cinq ans la ville soit nettoyée de tous ces péchés. Open Subtitles النبي أمر بأنه كل خمس سنوات على المدينة أن تتطهر من جميع آثامها
    le prophète Ésaïe a parlé de ces tentatives en ces termes : UN وقد عبر النبي أشعيا عن هذا السعي عندما قال:
    Le Directeur des poursuites publiques n'avait pas trouvé de motif pour engager des procédures pénales dans l'affaire des dessins représentant le prophète Mahomet. UN ولم يجد مدير النيابة العامة أي مبررات لبدء إجراءات جنائية في قضية الرسوم التي تصور النبي محمد.
    le prophète a lui aussi glorifié la femme en tant que mère et la civilisation arabe a toujours accordé un rôle prééminent aux femmes. UN وقد بجل الرسول أيضا المرأة بوصفها أما، ووضعت الحضارة العربية المرأة على الدوام في مكانة بارزة.
    C'est le prophète Isaïe qui nous a rappelé que lorsque l'humanité est rabaissée, nous sommes tous humiliés. UN لقد ذكرنا النبي أشعيا بأنه إذا حلت نائبة بالبشرية، فسيشعر كل فرد بالضعف.
    Il y a des milliers d'années, le prophète Ezéchiel a eu une vision similaire. UN قبل آلاف السنين شاهد النبي إزكائييل رؤيا مماثلة.
    Dans un des passages les plus célèbres de la Bible, le prophète décrit comment il parvint à une vallée remplie d'ossements. UN ففي واحدة من أشهر فقرات الكتاب المقدس، يصف النبي كيف أنه أتى إلى واد مليء بالعظام.
    Nakash a également contraint les trois mineurs à chanter une chanson insultante pour la foi musulmane et le prophète Mahomet. UN وأجبر نقاش الصبيان الثلاثة أيضا على غناء أغنية تسيء إلى العقيدة اﻹسلامية وإلى النبي محمد.
    Ce n'est qu'alors que le monde pourra vivre dans la paix et proclamer, comme l'a dit le prophète Isaïe : UN وحينئذ فقط سيعيش العالم في سلام، ويردد كلمات النبي أشعيا:
    Un homme a dit qu'il avouerait même avoir tué le prophète si l'on continuait de le torturer de cette façon. UN وقال أحدهم إنه سيعترف حتى بقتل النبي إذا قاموا بمعاملته بهذه الطريقة وبتعذيبه.
    C'est une femme travaillant à l'extérieur que le prophète a pris pour épouse. UN وقد تزوج النبي عليه السلام هو نفسه من امرأة عاملة.
    le prophète Mahomet a condamné sans appel l'infanticide des filles dans l'Arabie pré-islamique et mis fin à cette pratique. UN وأدان النبي محمد بصورة قاطعة ممارسة وأد البنات التي كانت شائعة في الجزيرة العربية قبل الاسلام، ووضع حدا لها.
    C'est une femme travaillant à l'extérieur que le prophète a pris pour épouse. UN وقد تزوج النبي عليه السلام هو نفسه من امرأة عاملة.
    le prophète Mohamed a condamné sans appel l'infanticide des filles dans l'Arabie pré-islamique et mis fin à cette pratique. UN وأدان النبي محمد بصورة قاطعة ممارسة وأد البنات التي كانت شائعة في الجزيرة العربية قبل الاسلام، ووضع حدا لها.
    Je n'ai pas eu la chance de rencontre le prophète Non-Mort à la communauté. Open Subtitles في الحقيقة انا التقيت بهذا الرسول النصف ميت في المدينة
    Ma fille, le prophète était un homme, un envoyé de Dieu, comme les cent mille autres Prophètes. Open Subtitles يا ابنتي، الرسول كان انسانا اُرسل من الله مثل مئات من الرسل
    Dans son dernier souffle, le prophète nomma la ville où l'enfant était né. Open Subtitles وفي نفسه الأخير، عرف الرسول البلدة التي وُلِد بها الطفل
    - Que disait le prophète ? - Ne nous laisse pas. Où vas-tu ? Open Subtitles هيا نسمع ما قاله النبى لا ترحلى ، اين تذهبين ؟
    Il faut observer la nouvelle lune de ses propres yeux, tel le prophète. Open Subtitles يجب رؤية الهلال بالعين المجرّدة تماماً كما فعل النبيّ
    Et Markon envoya le prophète Articus dans la forêt trouver de la nourriture. " Open Subtitles اذا ذهب ماركون للنبي ارتيكوس وطلب منه أن يذهب لغابة الطعام
    le prophète considère que les femmes sont les sœurs des hommes et qu'elles doivent bénéficier de droits analogues. UN والنبي يعتبر النساء شقائق الرجال ويتمتعن بحقوق تماثل حقوقهم.
    Il va voir le prophète quelquefois. Open Subtitles يَزُورُ العرّافَ أحياناً.
    le prophète de la miséricorde a prêché la religion de la miséricorde et non du terrorisme. UN إن نبي الرحمة جاء بدين الرحمة لا اﻹرهاب.
    J'espère que tu as trois tickets supplémentaires pour ta petite fête eBay, parce que le prophète est avec nous. Open Subtitles حسنًا، أمل بأنك يكون لديك ثلاثة تذاكر إضافية للمرافقين، لأن المندوب معنا.
    Elle ne voulait pas que le prophète se sente... envoûté. Open Subtitles لم ترد للرسول ان يشعر انه ممسوس
    Elle a exprimé sa préoccupation face à la publication d'une affiche représentant le prophète Mahomet et d'un enregistrement vidéo blasphématoire réalisé par un parti politique suédois, qui minait les efforts réalisés pour instaurer un climat de confiance et de compréhension entre les cultures. UN وأعربت عن القلق لنشر ملصق مسيء إلى النبي محمد صلى الله عليه وسلم، ورسالة تجديفية عن طريق الفيديو بثها حزب سياسي سويدي، مما يقوض من عملية بناء الثقة والتفاهم بين الحضارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus