"le protecteur" - Traduction Français en Arabe

    • حامي
        
    • الحامي
        
    • بحامي
        
    • راعي
        
    • أمين المظالم بناءً
        
    • حاميا
        
    • الحامية
        
    • وحامي
        
    Dans un certain nombre de cas, le Protecteur n'a trouvé aucune preuve d'atteintes aux droits. UN وفي عدد من الحالات لم يجد حامي الحقوق ما يدل على انتهاك الحقوق.
    Il veille au respect de l'islam et de la Constitution. Il est le Protecteur des droits et libertés des citoyens, groupes sociaux et collectivités. UN وهو حامي حمى الاسلام والساهر على احترام الدستور، وله صيانة حقوق وحريات المواطنين والجماعات والهيئات.
    Cette amulette, quiconque la possède devient le Protecteur des 36 les justes. Open Subtitles هذه التميمة أياً كان من يمتلكها سوف يصبح حامي الـ36 الصالحين.
    Il a affirmé que les États-Unis avaient violé les droits de l'homme tout en prétendant être le Protecteur de ces droits dans le monde. UN وأفادت أنه في الوقت الذي كانت فيه الولايات المتحدة تدعي أنها الحامي لحقوق الإنسان في العالم كانت تنتهك هذه الحقوق.
    Le Gouvernement du Monténégro a préparé le projet de loi sur le Protecteur des droits de l'homme et des libertés le 24 juin 2010. UN وأعدت حكومة الجبل الأسود مشروع القانون الخاص بحامي حقوق الإنسان والحريات يوم 24 حزيران/يونيه 2010.
    Ainsi, le médecin demeure avant tout le Protecteur de la vie humaine. UN وهكذا يظل الطبيب أولا وقبل كل شيء راعي الحياة البشرية.
    Vous êtes le Protecteur du droit en ce lieu et si vous n'y portez pas égard c'est à vos risques et périls. Open Subtitles إنك حامي القانون بهذا المكان، ولو تجاهلت ذلك بوقاحة، فهو على مسؤوليتك.
    En tant que seul poisson à avoir rencontré et battu un requin, êtes-vous désormais le Protecteur du Récif ? Open Subtitles واجهت قرشاً وفزت عليه اخبرني هل هذا يعني انك الآن حامي شعبة المرجان؟ الشريف الجديد في البلدة ؟
    Il y a 10000 ans, je l'ai choisis pour devenir le Protecteur de la terre. Open Subtitles منذ ملايين السنين إخترته أن يكون حامي هذا العالم
    La loi sur le Protecteur des droits de l'homme et des libertés et la loi contre la discrimination sont en cours de modification, ce qui permettra d'améliorer la législation et de la mettre en conformité avec les normes internationales. UN ويجري حالياً تعديل قانون حامي حقوق الإنسان والحريات وقانون حظر التمييز، وهو ما سيضمن إدخال تحسينات تشريعية والامتثال للمعايير الدولية.
    Il est aussi préoccupé par le fait que les enfants et leurs parents ne disposent pas des informations voulues sur la possibilité de présenter des plaintes, raison pour laquelle le Protecteur adjoint reçoit très peu de plaintes présentées par des enfants ou en leur nom. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق لأن الأطفال وآباءهم وأمهاتهم يفتقرون إلى المعلومات عن إمكانية تقديم الشكاوى؛ ونتيجة لذلك، لا يصل إلى نائب حامي الحقوق والحريات سوى عدد قليل جداً من الشكاوى من الأطفال أنفسهم أو نيابة عنهم.
    Sur la foi du rapport soumis par cet organe consultatif, le Protecteur présentera ses avis, suggestions et recommandations concernant l'amélioration de la situation des détenus. UN واستناداً إلى تقرير هذه الهيئة يقدِّم حامي حقوق الإنسان والحريات آراءه واقتراحاته وتوصياته بشأن طريقة تحسين حالة الأشخاص الموضوعين قيد الاحتجاز.
    17. le Protecteur des droits de l'homme et des libertés a pris un certain nombre de mesures et mené plusieurs activités et initiatives pour protéger les droits fondamentaux des femmes. UN 17- واضطلع حامي حقوق الإنسان والحريات بعدد من التدابير والأنشطة والمبادرات لحماية حقوق الإنسان للنساء.
    Il n'est pas dans notre intérêt collectif de faire en sorte que l'Assemblée générale soit perçue comme le Protecteur et l'apologiste des régimes qui violent les droits de l'homme. UN وليس من مصلحتنا الجماعية أن ينظر إلى الجمعية العامة بوصفها الحامي والمبرر للأنظمة التي تسيء معاملة حقوق الإنسان.
    Bien qu'il n'existe pas de préférence générale pour les garçons, de nombreux parents préfèrent que le premier enfant soit mâle. Le garçon est considéré, potentiellement, comme plus fort que la fille sur le plan physique, social et économique; comme le Protecteur, le gagne-pain et un chef de famille respecté par les membres de la famille. UN وبرغم أن ليس هناك تفضيل عام للأولاد فإن كثيرا من الآباء يفضلون أن يكون الطفل البكر في الأسرة ذكرا فالصبي ينظر إليه على أنه كائن يمكن أن يكون أقوى من الفتاة جسميا واجتماعيا واقتصاديا وأن يكون الحامي للعائلة وراعيها ورأس العائلة الذي يجلب الاحترام بين صفوف أعضاء العائلة.
    Je suis le Protecteur de taille petite De ce monde perdu Open Subtitles أنا الحامي الوحيد لهذا العالم الضائع
    8. Le projet de loi sur le Protecteur des droits de l'homme et des libertés a été adopté à la réunion ministérielle du 17 mars 2011. UN 8- واعتُمد مقترَح القانون المتعلِّق بحامي حقوق الإنسان والحريات في جلسة للحكومة يوم 17 آذار/مارس 2011.
    6. Après l'adoption de la Constitution de la République du Monténégro, qui confère un mandat élargi au Protecteur, le besoin s'est fait sentir de modifier la loi sur le Protecteur des droits de l'homme et des libertés. UN 6- وبعد سنّ دستور الجبل الأسود الذي أعطى حامي حقوق الإنسان والحريات دوراً أكثر اتساعاً، ظهرت الحاجة إلى تغيير وتعديل القانون الحالي الخاص بحامي حقوق الإنسان والحريات.
    Sa Majesté le Roi est le Protecteur de toutes les religions pratiquées dans le pays. > > . UN ذلك أن جلالة الملك هو راعي جميع الديانات الممارسة في البلد " .
    le Protecteur des citoyens est élu par l'Assemblée nationale sur recommandation d'un comité constitutionnel; UN - تنتخب الجمعية الوطنية أمين المظالم بناءً على توصية من اللجنة المسؤولة عن القضايا الدستورية؛
    Il est étrange que M. Clerides se considère comme le Protecteur de la souveraineté de Chypre, alors que ce sont les dirigeants chypriotes grecs qui ont détruit cette souveraineté et divisé l'île en essayant de faire d'un État associatif un État chypriote grec. UN ومن الغريب حقا أن ينظر السيد كليريدس إلى نفسه بوصفه حاميا لسيادة قبرص، في حين أن الزعامة القبرصية اليونانية هي التي حطمتها وقسمتها من جراء ما حاولته من تحويل دولة شراكة إلى دولة قبرصية يونانية.
    le Protecteur sait qu'on est ici. Elle nous arrêtera. Open Subtitles الحامية تعرف أننا هنا ، سوف توقفنا
    Conformément à sa Constitution, la Fédération est le représentant officiel de ses sociétés membres au plan international, le garant de leur intégrité et le Protecteur de leurs intérêts. UN والاتحاد، وفقا لدستوره، هو الممثل الرسمي للجمعيات اﻷعضاء فيه في الميدان الدولي، والمحافظ على سلامتها وحامي مصالحها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus