Selon le Protocole de Bâle, les générateurs, les exportateurs, les importateurs et les éliminateurs de déchets sont tous potentiellement responsables à différents stades des mouvements de déchets. | UN | وبموجب بروتوكول بازل فإن محدثي النفايات ومصدريها ومستورديها يمكن أن يساءلوا جميعاً في شتى مراحل نقل النفايات. |
le Protocole de Bâle de 1999 attribue, lui aussi, la responsabilité à plus d'une entité. | UN | ويوزع بروتوكول بازل لعام 1999 أيضاً المسؤولية على أكثر من كيان واحد. |
Le fait que le Protocole de Bâle ne comporte pas de limites maximales uniformes de responsabilité financière a été également jugé problématique. | UN | وكان خلو بروتوكول بازل من أي حدود قصوى موحدة للمسؤولية يُعتبر سبباً للمشاكل أيضاً. |
le Protocole de Bâle établit un régime fondé sur la responsabilité objective et sur la responsabilité pour faute. | UN | 616- ويقرر بروتوكول بازل المسؤولية استناداً إلى نظام المسؤولية المشددة، وبسبب التقصير. |
La responsabilité objective a été retenue dans certaines des conventions récemment négociées, telles que le Protocole de Kiev (art. 4), le Protocole de Bâle (art. 4) et la Convention de Lugano (art. 8). | UN | وقد اعتمدت المسؤولية الموضوعية في بعض الاتفاقيات التي تم التفاوض بشأنها مؤخرا، من قبيل بروتوكول كييف (المادة 4)، وبروتوكول بازل (المادة 4) واتفاقية لوغانو (المادة 8). |
le Protocole de Bâle prévoit également des assurances. | UN | 700- ونص بروتوكول بازل أيضاً على تغطية تأمينية. |
8. Similitudes et différences entre le Protocole de Bâle et d'autres protocoles sur la responsabilité relative aux activités dangereuses pour l'environnement | UN | 8 - أوجه التشابه والاختلاف بين بروتوكول بازل والبروتوكولات الأخرى بشأن المسؤولية عن الأنشطة التي تشكل خطورة على البيئة |
Par ailleurs, le Protocole de Bâle porte sur les mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets et établit un régime de responsabilité pour les opérations transfrontières en cours. | UN | ومن ناحية أخرى يركز بروتوكول بازل على نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود وينشئ نظاما للمسؤولية عن العمليات الجارية عبر الحدود. |
8. Similitudes et différences entre le Protocole de Bâle et d'autres protocoles sur la responsabilité relative aux activités dangereuses pour l'environnement | UN | 8 - أوجه التشابه والاختلاف بين بروتوكول بازل والبروتوكولات الأخرى بشأن المسؤولية عن الأنشطة التي تشكل خطورة على البيئة |
En outre, tous les pays qui ont ratifié le Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation sont, à une exception près, des pays africains; | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن جميع البلدان التي صدقت على بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض هي بلدان أفريقية باستثناء بلد واحد؛ |
le Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation des dommages causés par les mouvements transfrontières de déchets dangereux et leur élimination, adopté à Bâle le 10 décembre 1999; | UN | (ح) بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، المعتمد في بازل في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999؛ |
71. Au cours de la même séance, le Groupe de travail a approuvé le texte d'un projet de décision sur le Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation tel que modifié verbalement, en vue de son adoption éventuelle par la Conférence des Parties à sa septième réunion. | UN | 71- ووافق الفريق العامل في نفس الجلسة على نص مشروع مقرر عن بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض، بالشكل الذي عدل به شفاهة، من أجل احتمال اعتماد مؤتمر الأطراف له في اجتماعه السابع. |
La Conférence des Parties pourrait vouloir examiner le commentaire reçu sur l'adéquation des limites à la responsabilité financière et des mécanismes concernant les garanties financières exigées par le Protocole de Bâle, qui est contenu dans le document UNEP/CHW.8/INF/17. | UN | 39 - قد يود مؤتمر الأطراف النظر في التعليق الوحيد الذي ورد حول كفاية الحدود والآليات المالية للضمانات المالية بموجب بروتوكول بازل الوارد في الوثيقة UNEP/CHW.8/INF/17. |
Lors de l'élaboration du présent rapport, huit États avaient ratifié le Protocole de Bâle de 1999 ou y avaient adhéré, lequel doit entrer en vigueur après la date de dépôt du vingtième instrument de ratification ou d'acceptation, de confirmation officielle, d'approbation ou d'adhésion. | UN | 215 - بروتوكول بازل - في وقت إعداد هذا التقرير، كانت ثماني دول قد صدّقت/انضمت إلى بروتوكول بازل لعام 1999، ومن المقرر أن يبدأ نفاذه بعد تاريخ إيداع الصك العشرين من صكوك التصديق/القبول أو التأكيد الرسمي أو الموافقة أو الانضمام. |
le Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages résultant des mouvements transfrontières et de l'élimination des déchets dangereux a été adopté à la cinquième Conférence des Parties à la Conférence de Bâle, le 10 décembre 1999. | UN | 336 - وقد اعتمد بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن حركة النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود والتخلص منها، في المؤتمر الخامس للأطراف في اتفاقية بازل في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
La définition de < < l'exploitant > > doit être aussi large que possible afin d'inclure toutes les personnes qui exercent un contrôle sur l'activité, comme le prévoit le Protocole de Bâle de 1999. | UN | وينبغي أن يكون مفهوم المشغِّل واسعاً قدر الإمكان ليشمل كافة الأشخاص الذين لهم مراقبة على النشاط، وفقا لما ينص عليه بروتوكول بازل لعام 1999 بشأن المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن حركة النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود وبالتخلص منها. |
le Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation en cas de dommages résultant de mouvements transfrontières et de l'élimination de déchets dangereux a été adopté à la cinquième Conférence des Parties à la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination, le 10 décembre 1999. | UN | تم اعتماد بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض عن الأضرار الناجمة عن نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود أثناء الاجتماع الخامس لأطراف اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
3. Invite les Parties à utiliser ce manuel d'instruction, à rapporter au Secrétariat leur expérience dans l'utilisation de ce manuel et à soumettre au Secrétariat, au fur et à mesure, des copies des lois et des réglementations nationales mettant en œuvre le Protocole de Bâle, ainsi que des études de cas sur l'application du protocole; | UN | 3 - يدعو الأطراف إلى استخدام دليل التعليمات، وأن يقدموا إلى الأمانة تقارير عن تجربتهم في مجال استخدام دليل التعليمات، كما يقدموا إلى الأمانة، بصفة مستمرة، نسخا من القوانين واللوائح الداخلية المتعلقة بتنفيذ بروتوكول بازل إلى جانب دراسات حالة عن تطبيق البروتوكول؛ |
Ce nouvel instrument international, adopté en mai 2003 à Kiev (Ukraine), présente de nombreuses similitudes avec le Protocole de Bâle : | UN | هناك الكثير من أوجه التشابه بين هذه الاتفاقية الدولية الجديدة التي تم اعتمادها في أيار/مايو 2003 في كييف (أوكرانيا) وبروتوكول بازل: |
Ce nouvel instrument international, adopté en mai 2003 à Kiev (Ukraine), présente de nombreuses similitudes avec le Protocole de Bâle : | UN | هناك الكثير من أوجه التشابه بين هذه الاتفاقية الدولية الجديدة التي تم اعتمادها في أيار/مايو 2003 في كييف (أوكرانيا) وبروتوكول بازل : |
Ce nouvel instrument international, adopté en mai 2003 à Kiev (Ukraine), présente de nombreuses similitudes avec le Protocole de Bâle : | UN | هناك الكثير من أوجه التشابه بين هذه الاتفاقية الدولية الجديدة التي تم اعتمادها في أيار/مايو 2003 في كييف (أوكرانيا) وبروتوكول بازل: |